Manhã de Carnaval

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
"Manhã de Carnaval"
Canção

"Manhã de Carnaval" é a canção mais popular de Luiz Bonfá e Antônio Maria, gravada na trilha sonora do filme Orfeu Negro, em 1959. Esta canção se tornou tradicional nos meios de jazz estadunidense e é tocada regularmente também por muitos artistas internacionais. É considerada uma das mais importantes canções no mercado do jazz brasileiro nos Estados Unidos da América, que ajudou a estabelecer o movimento da bossa nova no final da década de 1950.

Existem também outras versões da música com letra adaptada para o inglês, mas a versão mais popular, até mesmo no estrangeiro, ainda é a de nome e letra em português.[1] Vários grandes nomes da música já interpretaram esta canção, com versões instrumentais ou a versão original com vocais, nomes como: Chet Atkins, John McLaughlin, George Benson, Placido Domingo, Stan Getz, Cher, André Rieu, etc.

Manhã de Carnaval introduziu Luiz Bonfá à fama com reconhecimento internacional em 1959, com o lançamento internacional do filme Orfeu Negro, apresentando a bossa nova ao mundo todo com sua vasta produção sonora em discos de diversos artistas. Com a apresentação de vários shows de Luiz Bonfá no exterior, além de outros nomes populares do mercado de música internacional interpretando sua canção ao vivo nos auditórios de outros países (ver gravações abaixo), Luiz Bonfá ficava cada vez mais conhecido.

A canção de Orfeu Negro[editar | editar código-fonte]

Embora a maioria das canções do filme "Orfeu Negro"[2] tenham sido compostas por Antônio Carlos Jobim e Vinícius de Moraes, Manhã de Carnaval era uma das duas canções do compositor Luiz Bonfá, sendo "Samba de Orfeu" a outra canção. "Manhã de Carnaval" foi a canção que ficou popularizada e consagrada internacionalmente como o tema do filme. Tal foi o sucesso de Luiz Bonfá com "Manhã de Carnaval" que esta levou-o para os EUA para uma série de aparições na TV.

Gravações de Manhã de Carnaval[editar | editar código-fonte]

(Todas versões abaixo foram lançadas com o nome de "Manhã de Carnaval" e cantadas em Português, exceto onde anotado)

(Nota: Luiz Bonfá toca violão e Perry Como canta com letra adaptada em Inglês)

  • Luiz Bonfá, "Plays and Sings Bossa Nova, " faixa #5, LP (1962), CD (2000), selo: Polygram Records,

(Nota: Luiz canta e toca nesta gravação. Letra em Português), lançamento original: EUA, Março 1962.

(Note: Perry canta em Inglês sua versão de 1963, "Carnival")

(Esta é uma versão com letra em Inglês com título: Carnival)

  • Dinah Shore, canta (em Portuguese) durante um episódio de "Dinah Shore" um Show da temporada (1964-65) da rede de TV da ABC, EUA 1964.

(Nota: Dinah canta em Português, mas ela começa com a segunda estrofe e depois repete a mesma)

(Esta é a mesma versão que a de Perry Como lançada em 1963 mas desta vez pelo título: "Manhã de Carnaval.")

  • Cher, "Backstage", LP (1968), faixa #2, selo: MCA (EUA), 1968

(Nota: Cher canta a versão em inglês, chamada "Carnival")

(Nota: Frank lança a versão com letra em inglês, inédita, de "A Day in the Life of a Fool" ---Trad. Pt. "Um Dia na Vida de um Tolo.")

  • Clara Nunes, e Paulo Gracindo, "Brasileiro Profissão Esperança, " faixa #7, LP, selo: Odeon, Brasil (1974)
  • Joan Baez, "Joan Baez In Concert, " "First 10 Years" e "Golden Hour, Vol.2, " CD, selo: Vanguard Records,(EUA) Janeiro 1976.
  • Cal Tjader, “Grace Cathedral Concert [LIVE],” faixa #3, CD, selo: Fantasy (EUA), Maio de 1976.
  • Earl Klugh, "Living Inside Your Love (Remastered), " CD, faixa #8, selo: Blue Note (EUA), 1976.
  • Tori Amos, "Mission Impossible 2 Soundtrack",(2000) Hollywood Records, faixa #15, Maio de 2000
  • Julio Iglesias, "Mañana de Carnaval, ", Ao vivo em Jerusalém, DVD, selo: Xenon, 1981 e compacto, selo: SMI Artist, (Países Baixos), Novembro de 1978.

(Nota: Julio canta versão em espanhol)

(Nota: Luís canta versão em espanhol)

(Note: VHS lançado em Inglês pela Polygram Records, em 28 de julho de 2001, contém a seleção na faixa #20. EUA)

Versão com letra em outras línguas[editar | editar código-fonte]

Várias versões com letra em outras línguas foram escritas. A canção pode ser encontrada em francês, inglês, espanhol e italiano, dentre outros idiomas.

  • Frida Boccara, cantora francesa nascida em Marrocos, foi uma das primeiras artistas a terem interpretado a canção numa língua estrangeira, tendo esta sido a versão em francês de 1959 intitulada "La Chanson d’Orphée", cujo título traz uma referência ao filme ítalo-franco-brasileiro Orfeu Negro, que incluiu Manhã de carnaval em sua trilha sonora.
  • A ítalo-francesa Caterina Valente criou em 1960 uma versão em italiano, com o título La canzone di Orfeo, nas palavras de Mario Panzeri e Marisa Sannia, e em 1970 gravou a canção no single La sirena/La canzone di Orfeo[3] e no álbum Marisa Sannia canta Sergio Endrigo... e le sue canzoni.
  • Também a ítalo-egípcio-francesa Dalida gravou as versões em francês (La chanson d'Orphée) e italiano (La canzone di Orfeo), no início dos anos 1960.
  • O grupo latino-mediterrâneo French Latino propõe uma versão franco-brasileira no 2018 álbum "La vie en Rose”.[4]
  • Luís Miguel e Julio Iglesias cantam a versão popular em espanhol, com título Mañana de Carnaval, embora com ritmos bem diferentes em cada versão hispânica.
  • Cher, George David Weiss, Hugo Peretti e Luigi Creatore escreveram uma letra chamada Carnival. Esta foi a versão gravada por Perry Como em 1963, e de novo, com o nome original, Manhã de Carnaval, três anos depois, em 1966.[5]
  • Carl Sigman escreveu versão de letra em inglês intitulada A Day in the Life of a Fool, novamente adaptando à música original de Luiz Bonfá.[6]
  • Ziad Al Rahbani, compositor libanês, adaptou em 2002 Manhã de Carnaval com o nome Shou Bkhaf, em língua árabe (trad. Pt. "Como Temo"), com letra de Ziad Al Rahbani---um dos líderes em Jazz Oriental.
  • Fairouz, cantora libanesa muito conhecida no mundo árabe, lançou a canção em seu álbum intitulado Wala Kif.

Referências