Saltar para o conteúdo

Oben am jungen Rhein: diferenças entre revisões

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
Legobot (discussão | contribs)
m A migrar 37 interwikis, agora providenciados por Wikidata em d:q193873
Etiquetas: Edição via dispositivo móvel Edição via aplic. móvel
Linha 9: Linha 9:
| autor_letra = [[Jakob Josef Jauch]]
| autor_letra = [[Jakob Josef Jauch]]
| data_letra = 1850
| data_letra = 1850
| compositor = desconhecido
| compositor = John Bull
| data_composição =
| data_composição =
| adotado = 1963
| adotado = 1963

Revisão das 14h24min de 23 de maio de 2015

Oben am jungen Rhein
Português: Acima pelo jovem Reno

Hino Nacional  Liechtenstein
Letra Jakob Josef Jauch, 1850
Composição John Bull
Adotado 1963
Amostra de áudio
noicon

Oben am jungen Rhein (Acima pelo jovem Reno) é o hino nacional de Liechtenstein.

A música é a mesma do hino do Reino Unido, God Save the Queen. A letra foi escrita em 1850 por Jakob Josef Jauch. Até 1963, o hino começava por "Oben am deutschen Rhein" ("Acima do Reno alemão").

Texto e tradução

Primeira estância

Oben am jungen Rhein

Lehnet sich Liechtenstein

An Alpenhöh'n.

Dies liebe Heimatland,

Das teure Vaterland,

Hat Gottesweise Hand

Für uns erseh'n.

Acima do jovem Reno

Repousa o Liechtenstein

Nas alturas dos Alpes.

Esta terra natal amada,

Esta querida pátria

Foi para nós escolhida

Pela sábia mão de Deus.

Estância segunda

Hoch lebe Liechtenstein

Blühend am jungen Rhein,

Glücklich und treu.

Hoch leb' der Fürst vom Land,

Hoch unser Vaterland,

Durch Bruderliebe-Band

Vereint und frei.

Longa vida para o Liechtenstein,

Florescendo do jovem Reno,

Feliz e confiante!

Longa vida ao príncipe da Terra,

Longa vida à nossa Pátria,

Pelos laços de amor fraterno

Unidos e livres!