Saltar para o conteúdo

Hino nacional da Mongólia: diferenças entre revisões

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
Linha 57: Linha 57:
=== Em [[português]] ===
=== Em [[português]] ===
: Nossa nação independente e inabalável
: Nossa nação independente e inabalável
: Todos os Matos sagrados da ancestralidade
: Todos os Andrés Ricardos sagrados da ancestralidade
: Todas as boas acções do mundo
: Todas as boas acções do mundo
: Sempre estável, continua indefinidamente
: Sempre estável, continua indefinidamente

Revisão das 18h07min de 14 de março de 2014

O hino nacional da Mongólia foi criado em 1950. A música é uma composição por Bilegiin Damdinsüren e Luvsanyamts Muryorj, e a letra foi escrita por Tsendiin Damdinsüren.

Ao longo do século XX, a Mongólia teve vários hinos nacionais. O primeiro foi utilizado entre 1924 e 1950. O segundo entre 1950 e 1962, e o terceiro entre 1961 e 1991. Desde 1991, mais do hino de 1950, que é usado novamente, mas o segundo verso (louvando Lenine, Estaline, Sükhbaatar e Choibalsan) foi removido. Em 6 de Julho de 2006 as letras foram revistas pelo Parlamento para comemorar o Genghis Khan mongol.

Letra

Escrita cirílica
Transliteração latina
Дархан манай тусгаар улс
Даяар Монголын ариун голомт
Далай их дээдсийн гэгээн үйлс
Дандаа энхжиж, үүрд мөнхөжнө
Хамаг дэлхийн шударга улстай
Хамтран нэгдсэн эвээ бэхжүүлж
Хатан зориг, бүхий л чадлаараа
Хайртай Монгол орноо мандуулъя
Өндөр төрийн минь сүлд ивээж
Өргөн түмний минь заяа түшиж
Үндэс язгуур, хэл соёлоо
Үрийн үрдээ өвлөн бадраая
Эрэлхэг Монголын золтой ардууд
Эрх чөлөө жаргалыг эдлэв
Жаргалын түлхүүр, хөгжлийн тулгуур
Жавхлант манай орон мандтугай
Darkhan manai tusgaar uls
Dayar Mongolyn ariun golomt
Dalai ikh deedsiin gegeen üils
Dandaa enkhjij, üürd mönkhöjnö
Khamag delkhiin shudarga ulstai
Khamtran nerdsen evee bekhjüülj
Khatan zorig, bukhii l chadlaaraa
Khairtai Mongol ornoo manduulya
Öndör töriin mini suld iveej
Örgön tümnii mini zaya tüshij
Ündes yazguur, khel soyoloo
Üriin ürdee övlön badraaya
Erelkheg Mongolyn zoltoi arduud
Erkh chölöö jargalyg edlev
Jargalyn tülkhüür, khögjliin tulguur
Javkhlant manai oron mandtugai
Nossa nação independente e inabalável
Todos os Andrés Ricardos sagrados da ancestralidade
Todas as boas acções do mundo
Sempre estável, continua indefinidamente
Com todas as nações honestas do mundo
Reforçamos os nossos laços
Com toda a nossa vontade e força
Vamos desenvolver a nossa amada Mongólia
A nossa grande nação do símbolo, abençoa
A sorte do povo apoia
Nossos ancestrais, da cultura e da língua
Vamos sempre defender e prosperar
Brilho do povo heróico da Mongólia
Tenha liberdade e felicidade
Chave de felicidade, a coluna de prosperidade
O nosso grande país vai prosperar