Lofsöngur
Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
| Lofsöngur | |
|---|---|
| "Canção de louvor" | |
| Placa em Edimburgo, Escócia, na casa onde foi parcialmente composto o hino islandês | |
| Hino de | |
| Letra | Matthías Jochumsson |
| Composição | Sveinbjörn Sveinbjörnsson |
|
|
|
Lofsöngur (em português: Canção de louvor), também conhecido como Ó Guð vors lands (em português: Ó Deus da nossa terra) é o hino nacional da Islândia. A letra é de Matthías Jochumsson e a música de Sveinbjörn Sveinbjörnsson. O hino original tem três estrofes, mas normalmente só se canta a primeira.
Letra em islandês [editar]
- Ó, guð vors lands! Ó, lands vors guð!
- Vér lofum þitt heilaga, heilaga nafn!
- Úr sólkerfum himnanna hnýta þér krans
- þínir herskarar, tímanna safn.
- Fyrir þér er einn dagur sem þúsund ár
- og þúsund ár dagur, ei meir:
- eitt eilífðar smáblóm með titrandi tár,
- sem tilbiður guð sinn og deyr.
- Íslands þúsund ár,
- Íslands þúsund ár,
- eitt eilífðar smáblóm með titrandi tár,
- sem tilbiður guð sinn og deyr.
- Ó, guð, ó, guð! Vér föllum fram
- og fórnum þér brennandi, brennandi sál,
- guð faðir, vor drottinn frá kyni til kyns,
- og vér kvökum vort helgasta mál.
- Vér kvökum og þökkum í þúsund ár,
- því þú ert vort einasta skjól.
- Vér kvökum og þökkum með titrandi tár,
- því þú tilbjóst vort forlagahjól.
- Íslands þúsund ár
- Íslands þúsund ár
- voru morgunsins húmköldu, hrynjandi tár,
- sem hitna við skínandi sól.
- Ó, guð vors lands! Ó, lands vors guð!
- Vér lifum sem blaktandi, blaktandi strá.
- Vér deyjum, ef þú ert ei ljós það og líf,
- sem að lyftir oss duftinu frá.
- Ó, vert þú hvern morgun vort ljúfasta líf,
- vor leiðtogi í daganna þraut
- og á kvöldin vor himneska hvíld og vor hlíf
- og vor hertogi á þjóðlífsins braut.
- Íslands þúsund ár
- Íslands þúsund ár
- verði gróandi þjóðlíf með þverrandi tár,
- sem þroskast á guðsríkis braut.
Tradução para português (a partir do original) [editar]
- (Primeira estrofe)
- Ó, Deus de nossa terra! Ó, terra de nosso Deus!
- Nós louvamos teu santo nome!
- Tuas legiões estelares te atam à coroa,
- A coleção do tempo.
- Para ti é um dia como mil anos
- E cada milênio não mais que um dia:
- Uma flor eterna com lágrimas vacilantes
- Que adora a seu deus e se esvai
- Mil anos da Islândia,
- Mil anos da Islândia,
- Uma flor eterna com lágrimas vacilantes
- Que adora a seu deus e se esvai.
Ligações externas [editar]