Mu isamaa, mu õnn ja rõõm

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Ir para: navegação, pesquisa

Mu isamaa, mu õnn ja rõõm (Minha Pátria, Meu orgulho e alegria) foi adoptado como hino nacional (em Estónio: riigihümn, ou rahvushümn) da República da Estónia em 1920, sendo retomado em 1990. Entre 1956 e 1990, a República Socialista Soviética da Estónia, parte da União Soviética, tinha um hino diferente: Eesti NSV hümn.

A letra foi escrita por Johann Voldemar Jannsen para uma melodia composta em 1848 por Fredrik (Friedrich) Pacius que também compôs a música do hino nacional da Finlândia: Maamme.

A canção foi apresentada ao público pela primeira vez no decorrer do Grande Festival da Canção da Estónia em 1869 e tornou-se rapidamente no símbolo do Nacionalismo estónio.

Mu isamaa, mu õnn ja rõõm[editar | editar código-fonte]

Mu isamaa, mu õnn ja rõõm,
kui kaunis oled sa!
Ei leia mina iial teal
see suure, laia ilma peal,
mis mul nii armas oleks ka,
kui sa, mu isamaa!


Sa oled mind ju sünnitand
ja üles kasvatand;
sind tänan mina alati
ja jään sull' truuiks surmani,
mul kõige armsam oled sa,
mu kallis isamaa!


Su üle Jumal valvaku,
mu armas isamaa!
Ta olgu sinu kaitseja
ja võtku rohkest õnnista,
mis iial ette võtad sa,
mu kallis isamaa!

Tradução[editar | editar código-fonte]

Minha terra natal, minha alegria, deleite,
Como és bela e luminosa!
No mundo inteiro não há lugar algum
Que se possa encontrar
Tão amado como vos amo,
Minha querida terra natal!


O meu pequeno berço pousou no teu solo,
Cujas bênçãos reconfortam o meu trabalho.
Com o meu último fôlego agradeço-te,
Em verdade até à morte,
Ó digna, a mais amada e perfeita,
Tu, minha terra querida!


Possa Deus, no céu, defender-te
Minha suprema e querida terra!
Possa Ele guardar-te, possa ele proteger-te,
Para sempre te proteja e guie
Graciosamente em todas as tuas acções,
A ti, querida terra minha!


Ligações externas[editar | editar código-fonte]