Huguinho, Zezinho e Luisinho

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
(Redirecionado de Huguinho, Zezinho e Luizinho)
Ir para: navegação, pesquisa
Disambig grey.svg Nota: Se procura a revista em quadrinhos, veja Pato Donald (Editora Abril).
Huguinho, Zezinho e Luisinho
Personagem fictícia de Pato Donald
HZL.jpg
Nome original Huey, Dewey e Louie (em inglês)
Outro(s) nome(s) Hugo, Luís e José.

Hugh, Louis e David

Origem Patópolis, Calisota, EUA
Sexo Masculino
Características Inteligentes, espertos, naturalistas
Ocupação estudantes, escoteiros-mirins
Amigo(s) Pato Donald
Tio Patinhas
Margarida
Lalá, Lelé e Lili
Pluto
Bolívar
Criado por Al Taliaferro
Série(s) Pato Donald
Primeira aparição Os Sobrinhos do Donald (1938)

Os trigêmeos Huguinho, Zezinho e Luisinho[1] (Huey, Dewey e Louie em inglês) são os sobrinhos do Pato Donald, filhos de sua irmã gêmea Dumbela Pato, que os colocou sob os cuidados do tio e nunca mais os buscou. A identidade do pai dos patinhos é desconhecida, nisso, Donald acaba sendo a figura paterna para os meninos, e o tio-avô Tio Patinhas é como um avô para os mesmos.[2]

Origem dos nomes[editar | editar código-fonte]

Não se conhece com rigor a origem dos nomes dos sobrinhos de Donald. Uma das hipóteses avançada é que em 1937, o desenhador Al Taliaferro deu a cada um dos sobrinhos do Pato Donald o nome de figuras populares nos Estados Unidos da América de então: «Huey» (Huguinho) como homenagem a Huey Long, governador da Louisiana, «Dewey» (Zezinho) em homenagem ao governador republicano de Nova York Thomas E. Dewey, e « Louie» em homenagem ao trompetista Louis Armstrong. Outra hipótese é a de que Taliaferro tenha pretendido homenagear o almirante George Dewey (1837-1917) da Guerra Hispano-Americana e que "Louie" seja uma homeagem ao animador Louie Schmitt (1908-1993).

O prenome completo de Huey é Hubert, de Dewey é Deuteronomy e de Louie é Louis.

Existem rumores sobre um quarto sobrinho, chamado Phooey, mas acredita-se que não seja realmente um personagem e sim um erro de desenhistas entusiasmados que vez por outra faziam quatro e não três personagens.

No Brasil, a tradução original do trio na chegada da revista O Pato Donald em 1950 era Tico, Nico e Chico.[3]

Características dos personagens[editar | editar código-fonte]

Huguinho, Zezinho e Luisinho são destacados Escoteiros-Mirins.

No Brasil, foram destacados como personagens de manuais Disney e do Grande Livro Disney.

Os trigêmeos entraram em mais de 30 desenhos com o Pato Donald.

Os três usam bonés. Vermelhos, verdes e azuis (nos Estados Unidos, em algumas histórias, um dos trigêmeos usa boné amarelo, não azul).

Huguinho - Huguinho é normalmente o líder. A sua cor é o vermelho.

Zezinho - Zezinho é o mais esperto. A sua cor é o azul.

Luisinho - Luisinho é o mais criativo. A sua cor é o verde

Nomes em vários idiomas[editar | editar código-fonte]

  • Inglês: Huey, Dewey, Louie
  • Espanhol (América Latina): Hugo, Paco, Luis
  • Espanhol: Jorgito, Juanito, Jaimito
  • Catalão: Joanet, Jordinet, Jaumet
  • Italiano: Qui, Quo, Qua
  • Francês: Riri, Fifi, Loulou
  • Latim: Titus, Totus, Tutus
  • Esperanto: Huĉjo, Duĉjo, Luĉjo
  • Alemão: Tick, Trick, Track
  • Croata: Hinko, Dinko, Vinko
  • Búlgaro: Hyui (Хюи), Dyui (Дюи), Lui (Луи)
  • Albanês: Hjui, Dui, Lui
  • Eslovaco: Hui, Dui, Lui
  • Esloveno: Pak, Žak, Mak
  • Estoniano: Hups, Tups, Lups
  • Finlandês: Tupu, Hupu, Lupu
  • Feroês: Dinni, Danni, Dunni
  • Flamengo: Loeki, Joost, Victor
  • Grego: Hiouy (Χιούη), Liouy (Λιούη), Diouy (Ντιούη)
  • Holandês: Kwik, Kwek, Kwak
  • Húngaro: Viki, Niki, Tiki
  • Islandês: Ripp, Rapp, Rupp
  • Dinamarquês: Rip, Rap, Rup
  • Sueco: Knatte, Fnatte, Tjatte
  • Norueguês: Ole, Dole, Doffen
  • Letão: Tiks, Tīks, Triks
  • Lituano: Bilis, Vilis, Dilis
  • Russo: Billi (Билли), Villi (Вилли), Dilli (Дилли)
  • Ucraniano: Billi (Бiллi), Villi (Вiллi), Dilli (Дiллi)
  • Sérvio: Raia (Раја), Gaia (Гаја), Vlaia (Влаја)
  • Polonês: Hyzio, Dyzio, Zyzio
  • Tcheco: Kulík, Dulík, Bubík
  • Turco: Can, Cin, Cem

Dublagem[editar | editar código-fonte]

As vozes foram dubladas alternando entre Angélica Santos e Márcia Regina na S&C Produções Artísticas e depois na Sigma. as vozes dubladas não alternadas, foram feitas por Carmen Sheila, Marisa Leal e Miriam Fischer na Herbert Richers.

Referências

Ligações externas[editar | editar código-fonte]


Ícone de esboço Este artigo sobre personagens, revistas ou outros assuntos da Disney é um esboço. Você pode ajudar a Wikipédia expandindo-o.