@
Em informática, @ (arroba) é um símbolo tipográfico, abreviação da palavra inglesa at. Significa "em" ou "a", no sentido de endereço ou localização, ou alguma variação em contextos específicos. O significado em português assumiu o "arroba" pelo contexto mercantil.
Atualmente, é amplamente usada na informática (entre outros usos) para indicar a localização de endereços de correio eletrônico, de forma que o endereço fulano.de.tal@servidor.com indica o utilizador fulano.de.tal no domínio servidor.com.
Índice |
História [editar]
Há diversas teorias sobre a origem do símbolo, que remontam uma origem caligráfica, e logo tipográfica. Entre as mais antigas, era um símbolo mercantil para abreviar "cada uma a", de forma que "12 maçãs @ $1" custariam $12, $1 para cada. Também há referências sobre a abreviação da preposição grega ανά. Ou ainda, a abreviação de monges medievais para a palavra latina ad seguida dum numeral, por questões de economia de tinta e papel.1 Um acadêmico italiano alega ter identificado a origem do símbolo na renascença italiana, num documento assinado por Francesco Lapi em 4 de maio de 1537.2 O documento é sobre um comércio feito com Pizarro, mais especificamente o preço duma @ de vinho no Peru; nesse contexto, @ significava ânfora (em italiano: anfora; em espanhol: arroba). Atualmente, arroba significa tanto o símbolo "em" quanto uma unidade de medida de massa e volume baseada na capacidade da ânfora.
Outra origem vem do normando "à", significando "cada", de forma que 2 x à £5.50 = £11.00". O símbolo é usado em francês e sueco, e nessa visão ele seria uma forma estilizada de à que evita levantar a mão ao escrever o símbolo.
O historiador aragonês Jorge Romance encontrou o que aparenta ser uma @ na "taula de Ariza" (1448), denotando uma embarcação de trigo de Castela ao Reino de Aragão.3
O símbolo foi utilizado em diversas máquinas de escrever a partir de sua introdução em 1884, principalmente por seu vasto uso comercial, incluindo a Lambert de 1902, construída pela Lambert Typewriter Company de Nova Iorque.4 A máquina IBM Selectric (1961) também incluía o símbolo. Sua inclusão no padrão original ASCII de 1963 seguindo o mesmo preceito.
Em diversas culturas, o símbolo foi nomeado a partir de seu formato,2 como chiocciola (caracol) em italiano, snabel (tromba de elefante) em sueco e apestaart (rabo de macaco) em neerlandês.1 5
Uso moderno [editar]
Computação [editar]
O uso contemporâneo mais familiar está no correio eletrônico (transmitido por SMTP), de forma que fulano.de.tal@servidor.com indica o utilizador fulano.de.tal no domínio servidor.com. Ray Tomlinson da BBN Technologies é creditado por introduzir tal uso em 1971,6 Essa ideia da @ representar a localização sob forma utilizador@domínio motivado primordialmente pela disponibilidade no dispositivo que ele usava e pela necessidade dum símbolo que não aparece nos nomes de utilizador, evitando ambiguidades.7 também foi migrada para outros protocolos: o comando Unix ssh jdoe@www.example.com tenta estabelecer uma conexão SSH ao computador www.example.com usando o utilizador jdoe.
Nas páginas da web, as organizações muitas vezes disfarçam endereços de email dos seus membros ou funcionários, omitindo o @. Esta prática deixam os endereços menos vulneráveis a programas de spams que varrem a internet procurando por eles.
No inglês americano, o @ e usado em informações sobre um evento esportivo. Em tabelas, muitas vezes as equipes são separadas por um v, mas também pode ser substituído por um @, quando pode indicar a quem pertence o mando da partida. O nome da equipe visitante aparece antes, enquanto o nome da equipe mandante vem depois.8
Em discussões nos fóruns da internet, o @ pode ser usado para direcionar uma resposta a um usuário em específico. Por exemplo, um "@Jane" é usado para responder a um comentário anterior de Jane. No corpo de um corpo de e-mail, o @ pode ser usado para se referir a alguém.
No Twitter, o @ é usado para os usuários enviarem respostas públicas uns aos outros, ou fazerem referências a eles. Em 15 de setembro de 2009, esse recurso também foi incluído no Facebook. Em um Internet Relay Chat, ele serve para marcar o nick do operador de um canal
O símbolo também é usado em diversas linguagens de programação, ainda que de formas distintas. Em C#, ao prefixar cadeias de caracteres ele indica que os caracteres não devem ser escapados, enquanto que ao prefixar identificadores ele permite que palavras reservadas sejam usadas. Em Java 5.0+ é usada para anotações, uma espécie de metadado. Em Pascal, é um operador que retorna o endereço de uma variável. Em Perl, ela prefixa variáveis que contêm vetores.
Neutralidade de gêneros [editar]
Em português e espanhol, assim como em outras línguas ibero-ocidentais em que terminações "o" indicam masculino e "a" feminino, @ pode ser usada como um substituto neutro para o gênero ao invés do padrão "o", que alguns alegam ser uma indicação implícita de machismo. Tais línguas não possuem um gênero neutro e as formas masculinas são também usadas para se referir a grupos mistos ou gêneros desconhecidos. Um exemplo de tal possibilidade está no termo amigos, que quando representa não somente amigos homens, mas também mulheres, poderia ser substituído por amig@s.
Entretanto, a Real Academia Espanhola desaprova o uso da arroba como letra.9 Falantes de ambas as línguas também consideram tal uso como degradante.
Outros [editar]
Em literatura científica e tecnológica, especialmente em inglês, @ é usada para descrever as condições em que os dados são válidos, ou em que os experimentos foram feitos. Por exemplo, a densidade da água do mar pode ser descrita como d = 1,050 g/cm³ @ 15 ℃. Numa fórmula química, a arroba é usada para denotar átomos ou moléculas em certas condições especiais. Em genética, ela é uma abreviação de locus, como IGL@ para immunoglobulin lambda locus.
Codificação [editar]
A @ está codificada em ASCII no código x40. Por consequência, também é parte do Unicode com o mesmo código, U+0040. Além do símbolo em sua formatação tradicional, há também um caractere Unicode para a versão reduzida, ﹫ (U+FE6B),10 e outro para a versão monoespaçada, @ (U+FF20).
Nomes [editar]
- Em basco, é "um bildua" (envolto a).
- Em bielorrusso, é chamado de "сьлімак" ("hélice", "caracol")
- Na Bósnia, é "ludo a" ("louco a").
- Em búlgaro, ele é chamado кльомба ("klyomba", não significa outra coisa) ou маймунско а (maymunsko um "macaco A").
- Em catalão, é chamada de 'arrova' (o que significa uma unidade de medida), ou "Ensaimada" (por causa da forma semelhante desta especialidade alimentos)
- Em chinês Na China continental, é quan A (圈 A), que significa "círculo A / fechados A" ou hua A (花 A), que significa "lacy A". Às vezes como xiao laoshu (小 老鼠), que significa "ratinho".11 Hoje em dia, para a maioria da juventude da China, é a (usando a pronúncia em Inglês).
- Em Taiwan, é xiao laoshu (小 老鼠).
- Em Hong Kong e Macau, que está em (usando a pronúncia em Inglês).
- Em croata, é mais frequentemente referido pela palavra em Inglês. Informalmente, é chamado de manki, vindo da pronúncia local da palavra Inglês, macaco. Observe que a palavra croata para o macaco, majmun, não é utilizado para designar @.
- Em checo, eslovaco e, é chamado zavináč, o que significa (rollmops).
- Em dinamarquês, é snabel-a ("tronco-a (elefante)").
- Em holandês, chama-se apenstaartje ("(pouco) de macaco de cauda").
- Em esperanto, é chamado de ĉe-signo [pronúncia: /tchê/ ] (com um endereço pronunciado zamenhof ĉe esperanto punkto org), ou ainda po-signo ('po' [pronúncia correta: /pô/ ] significa "cada", refere-se somente ao uso matemático) ou heliko [pronúncia: /rê-liko/], que significa "caracol".
- Em Ilhas Faroe, é Kurla (sons "curly"), HJA ("at"), e tranta snápil-a ("tronco-a (elefante)").
- Em finlandês, foi originalmente chamado taksamerkki ("sign fee") ou yksikköhinnan merkki ("sinal preço unitário"), mas esses nomes são muito obsoleto e agora raramente compreendido. Hoje em dia, é oficialmente a-merkki, de acordo com o instituto nacional de padronização SFS; freqüentemente também pronunciado "at-merkki". Outros nomes incluem kissanhäntä, ("rabo de gato") e miukumauku ("miau miau").
- Em francês, é arrobase ou arrobe ou um comercial (embora isto seja mais comumente usado em língua francesa do Canadá, e normalmente deve ser usado apenas quando citando preços, mas deve sempre ser chamado arobase ou, melhor ainda, arrobas, quando em um e-mail endereço), e às vezes um dans le rond (a no círculo). Mesma origem espanhola, o que poderia ser derivado do árabe, ar-Roub. Na França, também é comum (especialmente para as gerações mais jovens) a dizer "at" (usando a palavra em Inglês), quando soletrando um endereço de e-mail.
- Em georgiano, é "at" (usando a pronúncia do Inglês), soletrado ეთ - ი (კომერციული ეთ - ი).
- Em alemão, às vezes costumava ser referido como Klammeraffe (que significa "macaco-aranha"). Klammeraffe refere-se à semelhança de @ para a cauda de um macaco agarrando uma filial. Ultimamente, ele é chamado em sua maioria como em Inglês
- Em grego, é mais frequentemente referida como papaki (παπάκι), que significa "patinho", devido à semelhança que tem com desenhos de personagens de quadrinhos para os patos.
- Na linguagem da Gronelândia, e Inuit, é chamado aajusaq que significa "como" ou "algo que se parece com um"
- Em hebraico, é coloquialmente conhecido como shtrudel (שטרודל). O termo normativo, inventado pela Academia da Língua Hebraica, é krukhit (כרוכית), que é uma palavra hebraica para strudel.
- Em hindi, é "at" (usando a pronúncia em Inglês).
- Em húngaro, é chamado kukac ("verme, larva").
- Em islandês, é referido como "no merkið (" o sinal de arroba ") ou" HJA ", que é uma tradução direta de menos.
- Em indonésio, é o hábito de ler et. Variações existentes - especialmente se a comunicação verbal é muito barulhento - tais como: a bundar / a Bulat ("Um círculo" significado), um Keong ("caracol A"), e (muito raramente) monyet um ("macaco A").
- Em italiano, é Chiocciola ("caracol") ou um commerciale, por vezes, (pronuncia-se com mais freqüência [ɛt], raramente [at]) ou ad.
- Em japonês, ele é chamado attomāku (アット マーク, "na marca"). A palavra é uma wasei eigo, uma palavra que provém do idioma Inglês ou Gairaigo, referindo-se às palavras de empréstimo externo em geral. Às vezes é chamado naruto, por causa de Naruto jacuzzis ou alimentos (Narutomaki).
- No Cazaquistão, é oficialmente chamado айқұлақ ("orelha lua"), algumas vezes não oficiais como ит басы ("cabeça do cachorro").
- Em coreano, é chamado golbaeng-i (골뱅이; conchas bai top), uma forma dialectal de búzios.
- No Quirguistão, que é oficialmente chamado маймылча ("macaco"), algumas vezes não oficiais como собачка ("doggy"), e et (usando a pronúncia em Inglês).
- Em letão, é pronunciado mesmo em Inglês, mas, uma vez que em língua letã [æ] é escrito como "e" não "a" (como em Inglês), às vezes é escrito como et.
- Em lituano, é eta (equivalente a Inglês na Lituânia, mas com final)
- Em luxemburguês que costumava ser chamado Afeschwanz (macaco-rabo), mas devido ao uso generalizado é agora pronuncia-se 'em' como em Inglês.
- Em Macedónia, ele é chamado мајмунче (macaco pronun. meu-moon-Cheh, pouco)
- Em malaio, é chamado de alias quando ele é usado no nome, di, quando ele é usado em e-mail. Também é comumente usado para abreviar o que significa ou atau ou qualquer um.
- Em Código Morse, é conhecido como "commat", que consiste do código Morse para o "A" e "C" correr juntos como um só personagem: (---). O símbolo foi adicionado em 2004 para uso com endereços de email, a única mudança desde a Primeira Guerra Mundial
- Em norueguês, é oficialmente chamado krøllalfa ("alpha curly" ou "alpha twirl"). (O alfakrøll alternativo também é comum, mas não é seu nome oficial). Snabel Às vezes a, @ 's nome dinamarquês, (tronco, tal como no tromba de elefante) é usado. Comumente, as pessoas vão chamar a carta [aet] (como em Inglês), particularmente ao dar o seu endereço de e-mail.
- Em persa, é a (usando a pronúncia em Inglês).
- Nas Filipinas, no meio "e" em Tagalog que poderiam ser usados de forma intercambiável em abreviações coloquial. Ex: @ Magluto kumain. Cozinhar e comer.
- Em Português, é chamado de "arroba" (do arrub árabe). A arroba palavra também é usada para uma medida de peso em Português. Embora haja variações regionais, uma arroba é normalmente considerado como representando cerca de 32 quilos, 14,7 kg, e tanto o peso quanto o símbolo de arroba são chamados. No Brasil, o gado ainda estão com preços pela arroba - agora arredondado para 15 kg. (Isso ocorre porque o mesmo sinal foi usado para representar a mesma medida).
- Em polonês, ele é chamado, ambos oficialmente e comumente małpa (macaco), às vezes também małpka (macaquinho).
- Em romeno, é chamado coloquialmente (iliterately) Coadă de maimuţă (macaco-rabo) ou "a rond". Este último é comumente utilizado e se trata de um round-de sua forma, mas isso não é nada como o símbolo matemático "A-rond" (arredondado A). Alguns até chamam de "aron". Leitura recomendada: "at" ou "la".
- Em russo, é mais comumente sobaka (собака) (cão). O nome de "cão" veio de computadores Soviética DVK onde o símbolo tinha uma cauda curta e semelhança com um cão.
- Em sérvio, ele é chamado лудо А / ludo A (louca A), мајмунче / majmunče (macaquinho) ou мајмун / majmun (macaco)
- Em língua eslovena, é chamado FMNA (macaquinho)
- Em países de língua espanhola que denota uma unidade pré-métrica de peso. Embora haja variações regionais na Espanha e no México é tipicamente considerada para representar cerca de 25 libras (11,5 kg), e tanto o peso eo símbolo são chamados arroba. Também tem sido usado como uma unidade de volume de vinho e azeite.
- Em sueco, é chamado snabel-a ("(elefante), tronco-a"), kanelbulle (rolo de canela) ou simplesmente "at", como no idioma Inglês.
- Em alemão suíço, que é comumente chamado Affenschwanz ("macaco-tail").
- Em tailandês, que é comumente chamado de como o Inglês.
- Em turco, é et (usando a pronúncia em Inglês). Também chamado de güzel uma (linda a), um özel (especial a), salyangoz (caracol), Koc (ram), kuyruklu um (a com uma cauda), uma çengelli (a com gancho) e kulak (orelha).
- Em ucraniano, é comumente chamado de ET ("at"), outros nomes sendo ravlyk (равлик) (caracol), slymachok (слимачок) (slug pouco), vukho (вухо) (orelha) e pesyk (песик) (cachorro) .
- No Usbequistão, ele é chamado kuchukcha que significa doggy, uma tradução direta do termo do russo.
- Em vietnamita, é chamado de Cong (bebent a) no Norte e um moc (viciado a) no sul do país.
- Em galês, às vezes é conhecido como um malwen ou malwoden (um caracol).
Referências
- ↑ a b Reinaldo Pimenta. Símbolos: você sabe qual a origem da @?. Blocos Online.
- ↑ a b Philip Willan (31 de julho de 2000). merchant@florence wrote it first 500 years ago (em inglês). Notícias > Tecnologia. The Guardian. Página visitada em 7 de março de 2010.
- ↑ Jorge Romance (30 de junho de 2009). La arroba no es de Sevilla (ni de Italia). Purnas. Página visitada em 7 de março de 2010.
- ↑ Lambert (em inglês). The Virtual Typewriter Museum. Página visitada em 7 de março de 2010.
- ↑ Scott Herron (1997). A Natural History of the @ Sign (em inglês). Herodios. Página visitada em 9 de março de 2010.
- ↑ Who sent the first e-mail? (em inglês). Ask Yahoo. Yahoo (24 de agosto de 2001). Página visitada em 7 de março de 2010.
- ↑ Bruno Giussani (5 de julho de 2001). A Brief History of @ (em inglês). The Standard. Página visitada em 9 de março de 2010.
- ↑ Para um exemplo, veja: http://www.nfl.com/schedules
- ↑ DICCIONARIO PANHISPÁNICO DE DUDAS - Primera edición (octubre 2005) (em espanhol). Real Academia Espanhola (2005). Página visitada em 7 de marco de 2010.
- ↑ Small Form Variants (em inglês). Especificação Unicode. Unicode Consortium. Página visitada em 7 de março de 2010.
- ↑ "Why @ Is Held in Such High Design Esteem", The New York Times, Alice Rawsthorn, March 21, 2010, 22 de março de 2010. Página visitada em 25 de abril de 2010.