O Sonho da Câmara Vermelha
| '紅樓夢 (Hóng lóu mèng) | |
|---|---|
| O Sonho da Câmara Vermelha | |
Uma página da edição de Jiaxu |
|
| Autor (es) | |
| País | China |
| Género | Romance |
| Lançamento | Século XVIII |
| Este artigo contém texto em chinês. Sem suporte multilingue apropriado, você verá interrogações, quadrados ou outros símbolos em vez de caracteres chineses. |
O Sonho da Câmara Vermelha ou Hung (Hong) Lou Meng (em chinês tradicional: 紅樓夢; chinês simplificado: 红楼梦; pinyin: Hónglóu mèng; literalmente "O Sonho da Mansão Vermelha"; originalmente intitulado de chinês tradicional: 石頭記; chinês simplificado: 石头记; pinyin: Shítóu jì; literalmente "O Registro da Pedra"), é uma obra-prima da literatura chinesa e um dos Quatro Grandes Romances Clássicos (chinês: 三國演義, pinyin: sān guó yǎn yì) da China. O livro foi escrito em meados do Século XVIII, durante a Dinastia Qing, e tem sua autoria atribuída a Cao Xueqin (曹雪芹). Esta obra é reconhecida como o ponto mais alto dos romances clássicos chineses.1
Acredita-se que o conteúdo da história seja semi-autobiográfica descrevendo o destino da própria família do escritor. Como o autor detalha no primeiro capítulo, o livro se destina a ser um memorial para as mulheres que ele conheceu em sua juventude: amigas, familiares e serviçais.
O romance é memorável, não só pelo seu enorme elenco de personagens (a maioria deles do sexo feminino) e pelo âmbito psicológico, mas também pela sua precisa e detalhada observação da vida e das estruturas sociais típicas da aristocracia chinesa do século XVIII.2
Por causa da inquisição literária prevalecente na China das dinastias Ming e Quing, o livro foi primeiro publicado anonimamente[carece de fontes] e somente depois atribuída a sua autoria.
Índice |
História [editar]
O tema principal gira em torno de um triângulo amoroso entre personagem principal, Jia Baoyu, que ama seu primo adoentado Lin Daiyu, porém está predestinada a se casar com outro primo, o Xue Baochai. Este triângulo amoroso tem como pano de fundo o declínio do clã (família) Jia, cujos antepassados foram feitos duques, e no início do romance, este clã está entre as mais ilustres famílias na capital.
Linguagem [editar]
A história é escrita em chinês baihua (ou chinês vernacular), ao invés de chinês clássico, apesar de seu autor ser bem versado no chinês clássico, e é uma das obras que ajudaram a estabelecer a legitimidade do chinês baihua. Os diálogos são escritos em um dialeto de Pequin vivo com influências do Mandarim de Nanjing, onde a família de Cao Xueqin havia vivido.
Termos [editar]
O romance é normalmente chamado de Hung Lou Meng ou Hong Lou Meng, literalmente O Sonho da Câmara Vermelha. A câmara vermelha, é uma expressão idiomática que designava as salas protegidas onde as filhas das famílias abastadas viviam.3
A história se refere a um sonho tido por Baoyu, fixados em uma "câmara vermelha", onde o destino de muitos das personagens do sexo feminino é prenunciado.
A palavra "câmara" é também muitas vezes traduzidas como "mansão", devido à grande dimensão de significados da palavra chinesa "樓". Porém, o termo "mansão" não traduz corretamente a atmosfera da hisória e é considerada um erro de tradução por Zhou Ruchang.4 5
O nome da família principal, "賈", é um homônimo do caractere chinês "假", que significa falsidade ou ficção. E isso sugere que Cao Xueqin quis demonstrar que essa família é um misto de ficção e realidade da sua própria família.
Notas e referências
- ↑ Li Liyan. The Stylistic Study of the Translation of A Dream of Red Mansions. "伟大不朽的古典现实主义作品《红楼梦》是我国古典小说艺术成就的最高峰。"
- ↑ About the Novel, Introduction (html) (em Inglês). CliffsNotes. Página visitada em 13 de maio de 2009.
- ↑ 词语“红楼”的解释 汉典 (html) (em Chinês). ZDIC.NET. Página visitada em 13 de maio de 2009.
- ↑ Zhou, Ruchang. . [S.l.]: 作家出版社. 4 p. ISBN 7506327082
- ↑ Zhou, Ruchang. 红楼小讲. [S.l.]: 中华书局. 200 p. ISBN 9787101055665