Harry Potter e a Pedra Filosofal (filme)

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Ir para: navegação, pesquisa
Harry Potter and
the Philosopher's Stone
Harry Potter and the Sorcerer's Stone
Harry Potter e a Pedra Filosofal (PT/BR)
Cartaz Internacional exibindo o título Philosopher's Stone (à esquerda) e o cartaz americano, desenhado por Drew Struzan, exibindo o título Sorcerer's Stone (direita).
 Reino Unido Estados Unidos
2001 • cor • 152 min 
Direção Chris Columbus
Produção David Heyman
Roteiro Steve Kloves
Baseado em Harry Potter e a Pedra Filosofal 
de J. K. Rowling
Elenco Daniel Radcliffe
Rupert Grint
Emma Watson
Gênero Aventura
Fantasia
Idioma Inglês
Música John Williams
Direção de arte Stuart Craig
Direção de fotografia John Seale
Figurino Judianna Makovsky
Edição Richard Francis-Bruce
Estúdio Heyday Films
1492 Pictures
Distribuição Warner Bros. Pictures
Lançamento Reino Unido Estados Unidos 16 de novembro de 2001
Brasil 23 de novembro de 2001
Portugal 30 de novembro de 2001
Orçamento US$ 125 milhões[1]
Receita US$ 974.755.371[2]
Cronologia
Último
Último
Harry Potter and the Chamber of Secrets
Próximo
Próximo
Site oficial
Página no IMDb (em inglês)

Harry Potter and the Philosopher's Stone ou Harry Potter and the Sorcerer's Stone[3] [4] [5] (Harry Potter e a Pedra Filosofal, no Brasil e Portugal) é um filme de aventura e fantasia baseado no livro homônimo de J. K. Rowling, dirigido pelo cineasta Chris Columbus e lançado em 2001. Se converteu no primeiro lançamento da série cinematográfica de Harry Potter. A história segue Harry Potter, um menino que ao completar onze anos descobre que é um bruxo, sendo enviado para a Escola de Magia e Bruxaria de Hogwarts para começar seu treinamento como tal.

O roteiro foi escrito pelo estadunidense Steve Kloves, que concluiu que seu trabalho era árduo; Kloves garante ter ficado nervoso na primeira vez que ele conheceu Rowling, pois não queria que ela pensasse em uma possível "má adaptação". O elenco é integrado por Daniel Radcliffe, Rupert Grint, Emma Watson, Richard Harris, Maggie Smith, Robbie Coltrane, Alan Rickman e Ian Hart. Os efeitos especiais ficaram a cargo principalmente da Sony Pictures Imageworks e Industrial Light & Magic, além de mais de 600 tomadas de imagens geradas por computador para as quais foram contratadas várias empresas especializadas.

A concepção de Harry Potter e a Pedra Filosofal começou em 1997, quando o produtor britânico David Heyman buscava em Hollywood um livro infantil que pudesse servir de inspiração para um filme de sucesso. Logo depois, sua empresa, Heyday Films, sugeriria A Pedra Filosofal, projeto que Heyman submeteu a Warner Bros. Assim, em 1999, Rowling vendeu os direitos de filmagem dos primeiros quatro livros da série por pouco menos de US$ 2 milhões. Como característica adicional, a autora alegou que o elenco principal teria de ser de nacionalidade britânica, permitindo algumas exceções como do ator irlandês Richard Harris (intérprete de Albus Dumbledore); isso foi a fim de manter uma ligação cultural entre o livro e a adaptação. Nos estágios iniciais da fase de produção, foi proposto ao diretor Steven Spielberg a direção do filme, mas acabaria por recusar a oferta. Finalmente, a produção começou em 2000, sob a direção de Chris Columbus, com as filmagens da maioria das cenas nos estúdios Leavesden.

Após a estreia, Harry Potter e a Pedra Filosofal recebeu críticas em sua maioria positivas pela imprensa especializada, arrecadando quase $975 milhões em todo o mundo e ganhando três indicações para o Oscar em: Melhor Direção de Arte, Melhor Figurino e referências a John Williams dentro da categoria Melhor Trilha Sonora Original. Antes de seu sucesso crítico e comercial, os produtores já tinham todas as intenções de se adaptar a série literária de Harry Potter[6] composta finalmente de 7 livros — a adaptação do último livro consistia de duas partes, estreando em 2010 e 2011, respectivamente.

Enredo[editar | editar código-fonte]

Gtk-paste.svg Aviso: Este artigo ou se(c)ção contém revelações sobre o enredo.

Harry Potter é um garoto aparentemente normal, vivendo com seus parentes hostis, os Dursley, em Surrey. Em seu 11º aniversário, Harry aprende de um estranho misterioso, Rúbeo Hagrid, que ele é um bruxo, famoso no Mundo Mágico por ter sobrevivido a um ataque pelo bruxo das trevas Lord Voldemort, quando Harry era um bebê. Voldemort matou os pais de Harry, mas seu ataque contra Harry se voltou contra seu lançador, que perdeu todos os seus poderes e foi reduzido a um espírito pelo efeito das Horcruxes que havia criado, deixando apenas uma cicatriz em forma de raio na testa de Harry. Hagrid revela a Harry que ele foi convidado a ingressar na Escola de Magia e Bruxaria de Hogwarts. Depois de comprar material escolar em uma rua de bruxos escondida, o Beco Diagonal,[7] Harry embarca no trem para Hogwarts através da Plataforma 9 3⁄4 na Estação de King's Cross.[8]

No trem, Harry conhece Ron Weasley, um rapaz pobre de uma grande família de bruxos puro sangue, e Hermione Granger, uma bruxa nascida de pais trouxas (não-mágicos). Ao chegar na escola, os alunos do primeiro ano são classificados em quatro casas: Grifinória, Lufa-Lufa, Corvinal e Sonserina. Como Sonserina é conhecida por ser a casa obscura de bruxos e bruxas, Harry implora ao Chapéu Seletor que não o coloque na Sonserina.[7] Ele é atribuído a Grifinória, juntamente com Ron e Hermione. Harry percebe um professor, Severo Snape, dando-lhe olhares peculiares.[8]

Harry começa a aprender magia e descobre mais sobre seu passado e seus pais. Harry acidentamente começa a fazer parte do time de Quadribol da Grifinória[8] (um esporte no mundo mágico, onde as pessoas voam em vassouras) como um apanhador ao defender um outro estudante de Draco Malfoy, um aluno do primeiro ano da Sonserina, e aprendendo que seu pai também era do time.[7]

Uma noite, Harry, Ron e Hermione encontram um cão gigante de três cabeças no corredor do terceiro andar da escola. Depois que o trio consegue incapacitar um trasgo montanhês que escapou e Harry quase é derrubado de sua vassoura por uma azaração, durante uma das partidas de Quadribol, o trio supõe que alguém está tentando passar pelo cão. Harry descobre o Espelho de Ojesed, que mostra o desejo do coração de uma pessoa. O diretor Alvo Dumbledore remove o espelho e aconselha Harry a não procurar pelo espelho.[7] Usando a informação que Hagrid deixou escapar, Hermione descobre que o cachorro está guardando a Pedra Filosofal, um item que pode conceder a imortalidade a seu proprietário. Harry conclui que seu professor de poções, Severo Snape, quer obter a pedra. Harry é pego fora da cama durante a noite usando uma capa de invisibilidade deixado para ele por seu pai, e é enviado para a detenção. Ao ajudar Hagrid na Floresta Proibida, Harry vê uma figura encapuzada bebendo o sangue de um unicórnio, pelas suas propriedades curativas. A figura encapuzada então tenta atacar Harry, apenas para ser afugentada por um centauro chamado Firenze, um amigo próximo de Hagrid. Harry conclui que a figura encapuzada é Voldemort e que Snape está tentando obter a pedra para restaurar Voldemort com força total.[8]

Depois de ouvirem de Hagrid que o cão só consegue dormir quando se toca música e que ele revelou isso para um homem em um bar local, Harry, Ron e Hermione concluem que Snape era o homem no bar e tentam avisar Dumbledore. Ao saber que ele está em uma viagem de negócios, o trio imagina que Snape vai tentar roubar a pedra naquela noite e resolvem encontrar a pedra antes de Snape.[7]

Eles enfrentam uma série de obstáculos: sobreviver a uma planta mortal, passando por centenas de chaves voadoras e ganhar um violento jogo de xadrez em tamanho real. O trio usa suas habilidades para superar os obstáculos. Hermione usa seus conhecimentos de feitiços para passarem pela planta, Harry usa suas habilidades e encontra uma chave prateada com uma asa quebrada e Ron usa sua habilidade de enxadrista para vencer a partida de xadrez. No entanto, Ron é quase morto no jogo de xadrez e Hermione fica com ele, enquanto Harry vai em frente.[7]

No quarto final, Harry descobre que não era Snape que queria a pedra, mas o professor de Defesa Contra as Artes das Trevas, Professor Quirrell. Quirrell revela que ele deixou o trasgo entrar e tentou matar Harry no jogo de Quadribol. Ele também revela que Snape tentava proteger Harry e tentou impedir Quirrell durante todo o ano. Em seguida, o professor Quirrell obriga Harry a olhar no espelho de Ojesed. Devido a um encantamento colocado por Dumbledore, Harry encontra a pedra no bolso, depois de olhar no espelho. Depois de tentar obter de Harry a resposta sobre o que ele viu no espelho, Quirrell tira o turbante e revela Voldemort vivendo na parte de trás de sua cabeça. Harry tenta fugir, mas Quirrell começa um incêndio usando os dedos para evitar sua fuga. Voldemort tenta convencer Harry a dar-lhe a pedra, comprometendo-se a trazer seus pais de volta dos mortos, mas Harry se recusa. Quirrell, então, tenta matá-lo, mas o toque de Harry o impede de machucá-lo e faz com que ele se transforme em pó e morra. Quando Harry se levanta, formas espirituais de Voldemort passam por Harry, deixando-o inconsciente antes de fugir.[7]

Harry acorda na enfermaria da escola. Professor Dumbledore explica que a pedra foi destruída e que Hermione e Ron estão seguros. Quirrell foi queimado ao toque de Harry, porque, quando a mãe de Harry morreu para salvá-lo, sua morte deu a Harry uma proteção baseada em amor contra Voldemort. Antes de Harry e o resto dos alunos saírem no final do ano letivo, Harry percebe que, enquanto todos os outros estudantes estão indo para casa, Hogwarts é verdadeiramente sua casa.[7]

Gtk-paste.svg Aviso: Terminam aqui as revelações sobre o enredo.

Elenco[editar | editar código-fonte]

Rowling pessoalmente insistiu que o elenco devia ser britânico.[9] Como diretora de casting de Harry Potter e a Pedra Filosofal, Susie Figgis se viu na necessidade de realizar o seu trabalho através de consultas constantes a Rowling e Columbus, principalmente para eleger intérpretes de Harry, Ron e Hermione.[10] Assim começou a fase de seleção principal,[11] sendo considerados somente meninos britânicos.[12] As Audições se dividiram em três partes: primeiro, eles tinham que ler uma página do livro. Em caso de receber a chamada correspondente, o próximo passo consistia de improvisar uma cena de estudantes em Hogwarts. Por fim, os finalistas tiveram que ler várias páginas do roteiro de frente a Columbus.[12] Curiosamente, alguns segmentos do roteiro de Columbus Young Sherlock Holmes (1985), do diretor Barry Levinson, foram incorporados no casting.[13] Em 11 de julho de 2000, Figgis deixou a produção, queixando-se de que várias crianças que fizeram testes "maravilhosamente" não teriam nenhuma chance de serem selecionadas por Columbus.[13] Em 8 de agosto do mesmo ano, Daniel Radcliffe, Emma Watson e Rupert Grint foram escolhidos dentre milhares de crianças.[14]

  • Daniel Radcliffe, como Harry Potter: um menino comum com uma cicatriz de raio na testa, que tem a capacidade de fazer com que coisas estranhas aconteçam ao seu redor. Após a morte de seus pais, ele foi levado por seus tios, até que em seu aniversário de onze anos descobre que ele é um bruxo e é convidado à Escola de Magia e Bruxaria de Hogwarts. Columbus havia se interessado no ator desde que viu sua participação no filme David Copperfield (1999), produzido pela BBC. No entanto, Figgis mencionou que os pais de Radcliffe não permitiriam que seu filho interpretasse Harry Potter, porque em sua opinião eles eram "um pouco superprotetores" com ele.[15] Columbus, em seguida, explicaria a sua persistência em oferecer o papel a Daniel era o que realmente fez Figgis se resignar a experimentá-lo.[1] Então, ele apresentou sua audição só depois que David Heyman e Steve Kloves se reuniram com ele e seus pais durante a produção de Stones in his Pockets, em Londres.[16] Ambos conseguiram convencer os pais do ator com a promessa de evitar que a imprensa invadisse a vida pessoal de seu filho.[1] Finalmente, Rowling aprovou a escolha de Daniel e comentou: "depois de ver [sua] apresentação, eu não acho que Chris Columbus poderia encontrar um melhor Harry".[17] Após o encerramento da produção, Daniel recebeu 1 milhão de libras esterlinas por seu desempenho, embora tenha dito que "isso não era o mais importante".[18] Além disso, William Moseley fez um teste para o mesmo papel, anos mais tarde seria escalado como Pedro Pevensie em The Chronicles of Narnia: The Lion, the Witch and the Wardrobe.[19] Quanto à dublagem, Caio César foi quem prestou sua voz na versão brasileira.[20]
  • Rupert Grint, como Ron Weasley: o menor de sete irmãos em uma família com carências econômicas, que desenvolve uma profunda amizade com Harry. Aos 13 anos, Rupert era o mais velho ator mirim no trio completado por Daniel e Emma. Concluiu que era perfeito para o papel "devido a seu cabelo ruivo", também considerado um seguidor fiel da série literária.[18] Depois de ver o anúncio de audições para Harry Potter em Newsround, enviou um vídeo onde cantava um rap sobre o quanto ele queria interpretar Ron. O clipe foi escolhido pelos responsáveis ​​pelo casting, que chamaram Rupert para conhecê-lo em pessoa.[18] Os dubladores em português foram Charles Emmanuel[21] no Brasil e Romeu Vala em Portugal.
  • Emma Watson, como Hermione Granger: uma menina extremadamente inteligente, filha de trouxas que, apesar de seus conflitos de personalidade no início, com Harry e Ron, torna-se a melhor amiga de ambos (a amizade começa logo depois que resgatou um desorientado troll que estava vagando em Hogwarts). Impressionado com suas atuações em peças da escola, o professor de Emma a recomendou aos representantes responsáveis pelas audições de Harry Potter.[22] Emma realizou sua audição com seriedade, embora "ninguém pensou que iria conseguir o papel."[18] Os produtores ficaram tão fascinados por sua confiança pessoal, que deixaram de lado as candidatas anteriores.[23] Da mesma forma, Rowling se convenceu de seu desempenho desde a primeira sessão que Emma fez.[22] No que se refere à dublagem, Luisa Palomanes[21] e Mafalda Luís de Castro[24] foram contratadas para as versões de Brasil e Portugal, respectivamente.
  • Richard Harris, como Albus Dumbledore: o diretor de Hogwarts é um dos bruxos mais famosos e poderosos que já existiram na história. É quem decide que Harry deve ficar com sua tia e tio após a morte de seus pais. Num primeiro momento, Harris recusou o convite para interpretar Dumbledore, mas depois o aceitou porque sua neta ameaçou nunca mais falar com ele caso não aceitasse integrar o elenco.[25] Lauro Fabiano[26] e Alfredo Brito[27] foram seus dubladores no Brasil e Portugal, respectivamente.
  • Robbie Coltrane, como Rubeus Hagrid: é o guarda de caça de Hogwarts e guardião de suas chaves e terras. Foi quem ajudou Harry a fugir de seus tios do esconderijo a bordo de uma motocicleta voadora e revela que o menino é um bruxo. Ele tem uma predileção especial por criaturas mitológicas, especialmente dragões. Coltrane foi a primeira escolha de Rowling,[28] sendo também um fanático da série de livros homônima. Para interpretar Hagrid, se reuniu com a autora para conversar sobre as origens e o futuro do personagem.[1] No Brasil e em Portugal, José Santa Cruz[29] e António Marques[30] foram responsáveis pela versão em português.
  • Alan Rickman como Severus Snape: é o Mestre de Poções e chefe da casa Sonserina em Hogwarts. Ele odeia Harry por causa de um relacionamento rancoroso que sempre teve com o pai dele. Embora no passado foi um Comensal da Morte, Dumbledore lhe tem muita confiança. O ator Tim Roth mostrou interesse neste personagem em razão dos seus filhos serem fãs de Harry Potter, apesar de seu horário de trabalho não lhe permitir assumir esse papel, terminando por fazer o filme Planet of the Apes.[31] A dublagem em português foi realizada por Allan Lima[32] no Brasil e João Craveiro.
  • Maggie Smith como Minerva McGonagall: é a vice-diretora e chefe da Grifinória, professora de Transfiguração na escola. Minerva acompanhou Dumbledore quando ele levou Harry Potter para seus tios quando morreram James e Lilly Potter. Ela tem a capacidade de se transformar em um gato. Smith foi escolha pessoal de Rowling para o personagem.[28] As dubladoras Lina Rossana[33] no Brasil e Ermelinda Duarte em Portugal emprestaram suas vozes para a personagem.
  • Tom Felton como Draco Malfoy: bruxo herdeiro de uma família rica. Depois de Harry rejeitar sua amizade, Draco desenvolve um ódio total para Harry e seus amigos. Junto com Daniel, Tom Felton foi uma das poucas crianças que tiveram aparições anteriores em obras teatrais ou cinematográficas.[18] No Brasil, João Capelli[34] e em Portugal, Gustavo Gaspar, foram seus dubladores.
  • Ian Hart como o professor Quirinus Quirrell: é o nervoso professor de Defesa Contra as Artes das Trevas em Hogwarts. Sempre usa um turbante, porque em seu pescoço está escondido um enfraquecido Lord Voldemort, como um parasita. Para permitir que Voldemort fosse mantido vivo, Quirrell mata unicórnios na Floresta Proibida para beber seu sangue. David Thewlis fez audições para o papel, mas não seria contratado até o terceiro filme de Harry Potter.[35] Marco Antônio Costa[32] fez a dublagem no Brasil.
  • Richard Griffiths como Vernon Dursley: maltrata seu sobrinho Harry, uma vez que não quer que ele descubra a sua verdadeira identidade mágica. Para fazer isso, Vernon queima todas as cartas enviadas de Hogwarts para sua casa. Júlio Chaves[32] fez a dublagem no Brasil.
  • Fiona Shaw como Petunia Dursley: A tia de Harry que maltrata seu sobrinho, como seu marido Vernon. A dublagem no Brasil foi realizada por Geisa Vidal.[32]
  • Harry Melling como Dudley Dursley: o primo obeso e volumoso de Harry. A dublagem brasileira foi de Erick Bougleux.[32]
  • Martin Miranda como Alex: membro da "quadrilha" de Dudley. Solo aparece uma só vez no filme.
  • John Hurt como Garrick Ollivander: próprio da loja especializada na criação de varinhas "de maior qualidade no mundo mágico". Ollivander tem a capacidade de encontrar a solução ideal para cada cliente que entra em sua loja, também lembrando cada uma de suas varinhas vendidas ao longo de sua vida. É quem revela a Harry a relação entre Lord Voldemort e sua cicatriz em forma de raio.
  • Matthew Lewis como Neville Longbottom: um estudante tímido que faz amizade com Harry, Ron e Hermione. É o alvo freqüente de piadas de Malfoy e sua gangue, além das três lunáticas. Foi dublado no Brasil por Thiago Farias.
  • Warwick Davis como Filius Flitwick: é professor de feitiços de Hogwarts, sendo também o chefe da casa Corvinal. Pietro Mário e Bruno Ferreira foram seus dubladores no Brasil e em Portugal, respectivamente.
  • John Cleese como Nick-Quase-Sem-Cabeça: fantasma da casa Grifinória cuja cabeça quase foi arrancada por causa de uma execução que falhou. A dublagem foi feita por Alfredo Martins no Brasil[32] e Carlos Paulo em Portugal.
  • Julie Walters como Molly Weasley: é a mãe de Ron, que ensina a Harry a maneira de ingressar na Plataforma Nove e Três Quartos. Antes de que Walters fosse escolhida, a atriz estadunidense Rosie O'Donnell esteve em conversas com Columbus para interpretar este papel.[36] No Brasil em Portugal, foi dublada por Marise Motta[32] e Leonor Alcácer.
  • Richard Bremmer como Lord Voldemort: o bruxo mais temido do mundo mágico. Ele foi derrotado e quase aniquilado por acidentalmente receber seu próprio ataque mortal que tentou atirar em Harry. Reduzido a forma de um parasita, Voldemort quer encontrar a pedra filosofal para recuperar sua forma humana e seus poderes, além de obter a imortalidade. Note-se que Bremmer só desempenha Voldemort na cena de flashback, onde o tempo pode ser visto em seu ataque contra Harry foi repelido. Nas cenas finais, a voz e o rosto dele é fornecida por Ian Hart e dublado no Brasil e em Portugal respectivamente por Domício Costa[32] e Carlos Paulo.

Além disso, Rik Mayall fez o teste para o papel de Peeves,[37] no entanto a sua participação no filme foi removida durante o processo de edição.[38]

Dublagem[editar | editar código-fonte]

Ator Personagem Brasil Dublador Portugal Dobrador
Alan Rickman Severus Snape Allan Lima João Craveiro
Chris Rankin Percy Weasley Felipe Grinnan Desconhecido
Daniel Radcliffe Harry Potter Caio César Desconhecido
David Bradley Argus Filch Waldir Fiori Carlos Viera de Almeida
Devon Murray Seamus Finnigan Marcus Júnior Bernardo Costa
Emma Watson Hermione Granger Luisa Palomanes Mafalda Luís de Castro
Fiona Shaw Petunia Dursley Geisa Vidal Desconhecido
Harry Melling Dudley Dursley Erick Bougleux Desconhecido
Ian Hart Professor Quirinus Quirrell Marco Antonio Desconhecido
James Phelps Fred Weasley Manolo Rey Desconhecido
John Hurt Mr. Ollivander Telmo Munch Desconhecido
Julie Walters Molly Weasley Marize Mota Leonor Alcácer
Luke Youngblood Lee Jordan Rodrigo Antas Desconhecido
Maggie Smith Minerva McGonagall Lina Rossana Ermelinda Duarte
Matthew Lewis Neville Longbottom Thiago Farias Desconhecido
Oliver Phelps George Weasley Manolo Rey Desconhecido
Richard Griffiths Vernon Dursley Julio Chaves Desconhecido
Richard Harris Albus Dumbledore Lauro Fabiano Alfredo Brito
Robbie Coltrane Rubeus Hagrid José Santa Cruz António Marques
Rupert Grint Ronald Weasley Charles Emmanuel Romeu Vala
Sean Biggerstaff Oliver Wood Marcus Jardym Edgar Fernandes
Tom Felton Draco Malfoy João Capelli Gustavo Gaspar
Warnick Davis Professor Flitwick Pietro Mário Desconhecido

Produção[editar | editar código-fonte]

Desenvolvimento[editar | editar código-fonte]

Em 1997, o produtor David Heyman estava em Hollywood à procura de um livro infantil que poderia ser adaptado para uma versão cinematográfica de sucesso. Anteriormente, ele havia planejado produzir The Ogre Downstairs (1974) de Diana Wynne Jones, mas o projeto caiu para últimas etapas. Sua equipe da Heyday Films então lhe sugeriu Harry Potter e a Pedra Filosofal, ideia que Heyman descreveu como "ótima".[1] Um ano depois de haver apresentado seu novo projeto aos estúdios Warner Bros.,[1] J. K. Rowling lhe vendeu os direitos dos primeiros quatro livros de Harry Potter a empresa pela quantidade de quantia de 1 milhão de libras esterlinas (1 982 900 US$).[39] Como restrição, Rowling afirmou que o elenco principal fosse estritamente britânico, permitindo que apenas algumas exceções, como o ator Richard Harris para o papel de Dumbledore. Outras advertências semelhantes se repetiram em Harry Potter e o Cálice de Fogo, onde foram contratados atores franceses e outros da Europa Oriental, embora, neste caso, as inclusões são especificadas no livro homônimo.[9] Na primeira, ela hesitou em vender os direitos de sua série, porque "eu não queria dar-lhes o controle sobre o resto da história", uma vez que também vendeu os direitos sobre os personagens, algo que teria permitido a Warner Bros. a possibilidade de sequências independentes no final da série de livros.[40]

"Harry Potter é uma daquelas realizações literárias intemporais que vem uma vez na vida. Considerando o seguimento apaixonado que geraram seus livros em todo o mundo, foi importante para nós encontrar um diretor que tinha uma certa afinidade com as crianças como por magia. Eu não consigo pensar em ninguém melhor para isso do que Chris [Columbus]."

—O produtor Lorenzo di Bonaventura[41]

Originalmente, Steven Spielberg foi considerado para dirigir A Pedra Filosofal, no entanto recusou.[42] Uma das principais sugestões de Spielberg era adaptar o livro na forma de um filme de animação com a voz de Haley Joel Osment como Harry Potter.[43] Também pensou que seria possível incorporar elementos dos livros nesta adaptação.[1] Outra questão que o levou a rejeitar a oferta foi de que "havia muita expectativa sobre o lucro, o interesse econômico que pode ser facilmente comparado com atirar patos em um barril. Este é um obstáculo, semelhante a ter um bilhão de dólares e colocá-los em sua conta bancária pessoal. Não há alternativa a isso".[44] Em seu site oficial, Rowling mencionou que ela não estava envolvida na eleição de diretores para cada filme, dizendo textualmente, "Quem pensa que eu tenha [ou havia] vetado [referindo-se a Spielberg] necessita reparar sua Pena de Repetição Rápida".[45] Heyman disse que Spielberg decidiu dirigir qualquer projeto entre uma lista composta por A.I. - Inteligência Artificial, Minority Report, Memórias de uma Gueixa e Harry Potter, "que foi o primeiro", conclui Heyman. Assim, decidiu-se pela primeira.[1]

Pouco tempo depois, os produtores começaram a entrar em contato com outros cineastas. Entre eles estavam Chris Columbus, Terry Gilliam, Jonathan Demme, Mike Newell, Alan Parker, Wolfgang Petersen, Rob Reiner, Ivan Reitman, Tim Robbins, Brad Silberling, M. Night Shyamalan e Peter Weir.[1] [38] [46] Do exposto, Petersen e Reiner foram descartados em março de 2000,[47] assim a decisão final foi entre Silberling, Columbus, Parker e Gilliam.[48] A primeira escolha de Rowling foi Terry Gilliam,[49] mas Warner Bros. decidiu que Columbus era o mais experiente com base em seus trabalhos anteriores como Home Alone e Mrs. Doubtfire.[41] Em um período de duas horas, Columbus visualizou o aspecto artístico do filme, afirmando que ele queria que as cenas com os trouxas fosse "amargas e chatas", em contraste com os segmentos do mundo bruxo, que ele via como "colorido, enérgico e detalhistas". Inspirado pelo filme Grandes Esperanças (1946), assim como em Oliver Twist (1948) —ambas do diretor britânico David Lean— e The Godfather (1972) de Francis Ford Coppola, Columbus esperava imitar "esse tipo de escuridão e de transição cênica, juntamente com a qualidade fílmica inerente" para o novo projeto. Outro filme referenciado pelo diretor como parte de inspiração para A Pedra Filosofal foi Oliver! de Carol Reed.[1]

Roteiro[editar | editar código-fonte]

Steve Kloves foi contratado para escrever o roteiro. Mais tarde, ele descreveria o seu trabalho como "difícil", argumentando que essa adaptação "não permitiu desenvolver uma estrutura adequada, em comparação com os próximos dois livros".[50] Depois de receber uma seleção de livros pertencentes a sinopses que poderiam ser adaptados para o cinema (mesmos aqueles que ele nunca tenha lido)[1] Kloves conheceu Harry Potter, o qual decidiu comprar. Conforme foi lendo, foi gradualmente se tornando um fã da série.[50] Quando entrou em contato com a Warner Bros., coincidiu com Rowling em que no filme tinha que ter uma essência britânica, traduzida em atores dessa nacionalidade.[50] Como anedota, Kloves admitiu que a primeira vez que se encontrou com Rowling, não queria que ela considerasse uma má adaptação que ele iria realizar. Além disso, Rowling disse a respeito que "estava mais do que pronta para detestar Steve Kloves", apesar de "a primeira vez que eu o conheci, me perguntou: 'Você sabe qual é o meu personagem favorito? Eu pensei que iria dizer 'Ron', mas para minha surpresa, disse: 'Hermione'".[1]

Filmagens[editar | editar código-fonte]

Antes da oferta de duas empresas britânicas, a Warner Bros. começou a etapa de filmagens nos estúdios Leavesden, mesma onde foi concluída em julho de 2001.[38] As propostas consistiam em fornecer medidas de segurança dentro das locações, dispor dos estúdios Leavesden, bem como modificar as leis de trabalho infantil.[1]

As cenas de abertura foram filmadas em 2 de outubro de 2000, na estação ferroviária Goathland, com base no condado North Yorkshire.[51] Foram considerados como possíveis cenários para Hogwarts o castelo sueco de Inverailort e a Catedral de Cantuária, no entanto este último recusou a oferta porque sentiram que A Pedra Filosofal abordava temas pagãos.[52] [53] No final, o Castelo de Alnwick e a Catedral de Gloucester foram escolhidas,[1] apesar de algumas das cenas escolares foram também gravadas em Harrow School.[54] Outros segmentos foram filmados na Catedral de Durham (aqui foram gravadas durante duas semanas, as cenas correspondentes aos corredores e algumas salas de aula de Hogwarts),[55] [56] Oxford Divinity School (para as cenas da enfermaria de Hogwarts) e a biblioteca Duke Humfrey Library, mesma que representou a biblioteca do colégio.[57]

Quanto à casa dos tios de Harry, a equipe se mudou para a rua Picket Post Close, em Bracknell, Berkshire, onde o trabalho durou dois dias.[55] Deve ser acrescentado que os produtores tinham planejado usar um dia para filmar no local, mas tiveram que pagar mais dinheiro para os moradores da rua (para as sessões de gravação) do que tinham inicialmente previsto. Como consequência, todas as cenas restantes para a Rua dos Alfeneiros foram filmadas em um set construído nos estúdios Leavesden. Isto lhes significou também uma economia significativa de dinheiro.[58]

Outros lugares que aparecem no filme são a Australia House, em Londres (para Banco Gringotes),[1] a Igreja Christ Church de Oxford (para o salão de troféus de Hogwarts),[59] o Zoológico de Londres (para o lugar onde Harry conversa com a serpente),[59] e a Estação de King's Cross (para algumas tomadas específicas do livro).[60] Ante as diferenças nos títulos estadunidense (Harry Potter and the Sorcerer's Stone) e britânico (Harry Potter and the Philosopher's Stone), todas as cenas que mencionam a pedra filosofal foram gravadas em 2 ocasiões: uma em que os atores diziam "pedra filosofal" (para Philosopher's Stone) e outra em que usavam a frase "pedra do feiticeiro" (Sorcerer's Stone).[38] As crianças do elenco participaram das gravações durante 4 horas por dia no set, para um adicional de 3 usado para ir à escola. Curiosamente, eles desenvolveram um carinho pela maquiagem facial de feridas em seus rostos.[1] Além disso, Daniel Radcliffe teve que usar lentes de contato verdes (como descrito no livro), porque ele tem olhos azuis.

Concepção e efeitos especiais[editar | editar código-fonte]

Hermione executando o feitiço Lumus com a varinha mágica, para salvar Ron. Este é um dos principais feitiços que aparecem na série Harry Potter.

Judianna Makovsky foi responsável pela criação de roupas em A Pedra Filosofal. No início, queria usar as mesmas togas que estão ilustrados na capa do livro homônimo para as cenas de Quadribol, mas, em seguida, seria descartadas por considera-las um "grande problema". Assim, se decidiu vestir os atores com "suéteres de bacharelato, calças de esgrima do século XIX e proteções para os braços".[62] Por sua vez, o diretor de arte Stuart Craig construiu os conjuntos nos estúdios Leavesden, incluindo o Grande Salão de Hogwarts, baseando-se para isso em várias catedrais britânicas. Embora inicialmente pediu para usar uma antiga rua como um local para cenas no Beco Diagonal, Craig escolheu para construir um conjunto com toques arquitetônicos dos períodos Tudor e Georgiano, bem como o da época da rainha Ana[62]

Da mesma forma, Columbus decidiu usar animatronics[Nota 1] e gráficos animados por computador para criar as criaturas mágicas que apareceriam no filme, incluindo Fluffy (a mascote de três cabeças de Hagrid).[10] Nick Dudman, que havia participado em Star Wars: The Phantom Menace, recebeu a tarefa de produzir as próteses que foram neccessárias para essas criaturas, enquanto a companhia de Jim Henson, Creature Shop, foi responsável pelos efeitos que lhes estão associados.[63] Um dos designers, John Coppinger, mencionou que seres imaginários teriam que ser projetado várias vezes, antes que eles pudessem rolar as cenas correspondentes.[64] Com cerca de 600 gravações de efeitos especiais, A Pedra Filosofal exigia a participação de muitas empresas, que são ocupadas cada uma dos diferentes objetivos. Entre as mais notáveis se encontram Industrial Light & Magic (criou o rosto de Lord Voldemort na nuca de Professor Quirrell), Rhythm & Hues Studios (animou Norbert, o dragão de Hagrid) e Sony Pictures Imageworks (desenvolveu as cenas de quadribol).[1]

Música[editar | editar código-fonte]

"O compositor [John Williams] acompanha as aventuras do protagonista com uma música, talvez, demasiado onipresente no filme, que destaca o seu tema principal, que se repete em diferentes épocas. Trilha sinfônica que enfatiza a ação e melodicamente sublinha o mágico e misterioso, com um visual clássico que lembra daquelas grandes obras de clássico de Hollywood."

—MundoBSO[65]

John Williams foi contratado para compor a trilha sonora de Harry Potter.[66] A composição de cada uma das canções executadas em suas casas em Los Angeles, Califórnia e Tanglewood, para finalmente gravar o repertório nos estúdios Air Lyndhurst e Abbey Road em Londres, durante o mês de Agosto de 2001. Durante seu trabalho, Williams criou vários leitmotifs, destacando as partes de Voldemort e Hogwarts, e "Hedwig's Theme", seria incorporada no material final só depois de "terminar agradando a todos".[67] Em 14 de dezembro de 2001, a associação canadense CRIA certificou a trilha sonora com um disco de ouro pela venda de mais de 50.000 cópias durante esse período.[68] As contribuições de Williams para a franquia continuaram com os filmes Harry Potter and the Chamber of Secrets e Harry Potter e o Prisioneiro de Azkaban. A seguir, o nome de cada uma das músicas introduzidas ao material de Harry Potter e a Pedra Filosofal, junto a sua respectiva duração.[69]

N.º Título Duração
1. "Prologue"   2:13
2. "Harry's Wondrous World"   5:21
3. "The Arrival of Baby Harry"   4:25
4. "Visit to the Zoo and Letters from Hogwarts"   3:23
5. "Diagon Alley and The Gringotts Vault"   4:06
6. "Platform Nine-And-Three-Quarters and the Journey to Hogwarts"   3:14
7. "Entry into the Great Hall and The Banquet"   3:42
8. "Mr. Longbottom Flies"   3:35
9. "Hogwarts Forever! and The Moving Stairs"   3:46
10. "The Norwegian Ridgeback and A Change of Season"   2:47
11. "The Quidditch Match"   8:29
12. "Christmas at Hogwarts"   2:57
13. "The Invisibility Cloak and The Library Scene"   3:15
14. "Fluffy's Harp"   2:38
15. "In the Devil's Snare and The Flying Keys"   2:21
16. "The Chess Game"   3:49
17. "The Face of Voldemort"   6:10
18. "Leaving Hogwarts"   2:14
19. "Hedwig's Theme"   5:09

Recepção[editar | editar código-fonte]

Divulgação[editar | editar código-fonte]

O primeiro pôster promocional foi lançado em 30 de dezembro de 2000,[70] enquanto que o trailer original estreou, vía satélite, em 21 de fevereiro de 2001. Pouco depois, apareceu como o trailer oficial do filme em projeções de See Spot Run nas salas de cinema estadunidenses.[71] A trilha sonora foi comercializada a partir de 30 de outubro do mesmo ano. Dois jogos eletrônicos baseados no filme foram distribuídas em sequência, o primeiro (titulado Harry Potter and the Philosopher's Stone) produzido por Electronic Arts para vários consoles e outro (lançado em 2003) para as plataformas GameCube, Playstation 2 e Xbox.[67] [72] Mattel também obteve os direitos para produzir uma linha de brinquedos baseada em A Pedra Filosofal, que seria vendida exclusivamente na Warner Bros.[73] Da mesma forma, a Hasbro criou vários produtos inspirados na série literária, focando principalmente sobre os objetos descritos nos livros.[74] Com o propósito de promover o filme, Warner Bros. firmou um contrato de 150 milhões de dólares com a Coca-Cola.[60] Outra empresa que participou na campanha de promoção foi a LEGO, a qual produziu uma série de cenários idênticos aos edifícios que aparecem nas cenas de Harry Potter, assim como um jogo eletrônico criado pela divisão LEGO Creator.[75]

Escudo de Hogwarts; Rowling mencionou que o nome do colégio vem de "Hogwort", denominação de uma planta que ela observou nos Jardins de Kew, tempo antes de começar a escrever Harry Potter.[76] [77]

Bilheteria[editar | editar código-fonte]

Harry Potter e a Pedra Filosofal estreou a nível mundial em 4 de novembro de 2001 na praça Leicester Square, localizada em Londres, contando com um cinema adaptado em uma répblica do castelo de Hogwarts.[78] Após sua estréia, ele começou a coletar grandes números, apenas o seu primeiro dia nos Estados Unidos arrecadou US$33,3 milhões, rompendo o record de Star Wars: The Phantom Menace. Durante seu segundo dia obteve US$33,5 milhões adicionais, com o qual gerou um total de US$90,3 milhões em seu primeiro fim de semana, que o levou a ser a produção de maior sucesso nos primeiros dias de projeção (anteriormente havia sido The Lost World: Jurassic Park).[79] O filme manteve esse registro até maio de 2003, quando Spider-Man arrecadou US$114,8 milhões durante seu primeiro fim de semana.[80] Coincidentemente, Harry Potter teve uma boa recepção em outros países, como Japão, Reino Unido e Alemanha (no Reino Unido foi o filme de maior ganho em sua semana de estréia, arrecadando um total de £66,1 milhões, tornando-se o filme com os maiores lucros de todos os tempos, a nível regional, até a estréia de Mamma Mia! em 2008).[81] [82]

No total, obteve US$974 733 550 (US$317,6 milhões nos Estados Unidos e US$657,1 no estrangeiro)[83] com o que se tornaria o segundo filme de maior sucesso na indústria,[84] assim como o filme de maior arrecadação de 2001. Tomando como referência o ano de 2008, A Pedra Filosofal segue sendo um dos cinco filmes com maiores bilheterias de todos os tempos, atrás de Titanic, The Lord of the Rings: The Return of the King, Pirates of the Caribbean: Dead Man's Chest e The Dark Knight (sem considerar os ajustes da inflação).[85] Além disso, o seleto grupo de "filmes com dragões como personagens secundários" Harry Potter é o que encabeça a lista, seguido por Harry Potter e o Cálice de Fogo e Shrek.[86] Outras categorias onde se sobressai são "mais bem-sucedida adaptação de um livro infantil" (que supera em lucros Harry Potter e a Ordem da Fênix, bem como The Chronicles of Narnia: The Lion, the Witch and the Wardrobe),[87] e "filmes filmados em um set ou edifício católico."[88] Finalmente, é o que ganhou maiores lucros da franquia Harry Potter, seguido de A Ordem da Fênix.[89] O filme teve as seguintes arrecadações em toda a sua exposição internacional.

País Arrecadação (Dólar americano)[90]
 Estados Unidos 317 575 550
 Japão 152 993 493
 Reino Unido
 Irlanda
 Malta
91 289 356
 Alemanha 67 802 864
 França
 Argélia
Mónaco
 Marrocos
 Tunísia
48 137 835
Flag of Spain.svg Espanha 24 403 961
 Itália 22 224 492
 Austrália 21 404 392
 Argentina 16 955 650
 Países Baixos 13 391 178
 Brasil 9 701 073
 Suécia 7 203 632
 Noruega 6 810 296
Taiwan 4 734 322
 Nova Zelândia
Fiji
3 165 322
África do Sul 1 403 271

Versão estendida[editar | editar código-fonte]

Em agosto de 2009, Warner Bros. revelou que tinha planos de lançar uma nova versão de Harry Potter e a Pedra Filosofal assim como de todos os demais filmes da série de forma de versões estendidas. Os detalhes ainda são desconhecidos, incluindo se será uma versão para cinema ou lançado em formatos de vídeo, uma vez que a notícia não tenha sido oficialmente confirmada pelos estúdios.[91] O boato começou a ser concebido depois que o site RopeofSilicon percebeu a existência do título de "Harry Potter e a Pedra Filosofal (versão estendida)" em um boletim publicado pela Motion Picture Association of America, para saber mais sobre essa descoberta, o portal mencionado contactou a Warner Bros Home Video, este último confirmou que "embora não tenhamos anunciado, todos os filmes de Harry Potter estão programados para ser lançado em edições especiais".[92] [93]

Crítica[editar | editar código-fonte]

Para alguns críticos, Harry Potter e a Pedra Filosofal gerou um grande sucesso tanto em crítica quanto em bilheteria porque incorpora elementos fantásticos e cômicos junto com efeitos especiais "excepcionais". No entanto, José Luis Barrera de Encadenados.org segue-se que o filme "aborrece a um telespectador médio exigente porque ele está montado em um roteiro sem tensão completamente plana".[94] Fotografia do viaduto de Glenfinnan, utilizado em algumas cenas do filme.

O filme rececebeu críticas positivas por parte da imprensa especializada. Depois de sua estreia, recebeu 78% em Rotten Tomatoes,[95] e 64% em Metacritic. Esta última concluiu que "recebeu críticas geralmente favoráveis​​".[96]

Estados Unidos e Reino Unido[editar | editar código-fonte]

O semanal estadunidense Variety declarou que o filme é "um produto cultural e comercial quase perfeito [...] o roteiro é fiel, os atores fazem bem seu trabalho, os cenários e vestuários assim como a maquiagem e os efeitos especiais se relacionam e, a momentos, todo este conjunto excede o que qualquer um poderia imaginar". No entanto, encontrou alguns detalhes negativos, entre os quais a "falta de originalidade e cenas dramáticas de maior tensão", este último atribuído diretamente à direção de Chris Columbus.[97] Richard Corliss de Time considerou que é uma "adaptação por cifras", criticando a serenidade e carisma dos atores.[98] Ao mesmo tempo, Paul Tatara da CNN observou que, devido à "grande preocupação de Columbus e Kloves em não descartar absolutamente qualquer coisa do livro" a narrativa é comparável a "uma olhada na cabeça de Rowling".[99] Contrário as suas observações, Roger Ebert classificou o filme como "um clássico", mostrando particularmente impressionado com os efeitos visuais nas cenas de Quadribol.[100] O mesmo aspecto foi elogiado pela mídia britânica The Daily Telegraph e Empire, citando esta última como a "seqüência mais marcante" de todo o filme.[101] [102] Até mesmo o jornal The Guardian descreve o segmento como "extremamente emocionante".[103] De acordo com o The Independent, "o diretor Chris Columbus, em sua tarefa de trazer à vida o universo ficcional mais popular da era contemporânea, juntamente com os produtores, tem feito um trabalho adequado orientado superprodução e uma aventura narrativa de considerável comprimento, evitando transformar o filme em uma exposição longa".[104]

Seguindo a linha de críticas favoráveis, Brian Linder da IGN disse que era uma muito boa adaptação dizendo, "não é perfeito, mas para mim é um complemento adequado para a série literária que me fascina tanto".[105] Embora criticou a última meia hora de Harry Potter Jeanne Aufmuth mencionou que "encantaria até o mais cínico dos cinéfilos".[106] Além disso, Kirk Honeycutt salientou cenários, design, fotografia, efeitos e o elenco principal. No entanto, disse que a trilha sonora de Williams é "uma composição magistralmente estrondosa que simplesmente não se calará jamais".[107] Jonathan Foreman explicou que é "extraordinariamente fiel à sua contraparte literária. Resultando em divertimento consistente".[108] Da mesma forma, Ed González disse que gostaria que Harry Potter tivesse sido dirigida por Tim Burton. Em sua revisão, concluiu que a fotografia é "suave e abafada", sendo a maior parte do filme uma "manifestação maçante de baba".[109] Para Claudia Puig de USA Today "não tem a fantasia de que é inerente às páginas do livro, assim como a maior parte do humor verbal astuto que faz histórias de Rowling tão adorável para os seus leitores".[110] A revista Entertainment Weekly acrescenta que "o filme se deixa levar através do vento ainda melhor que os insetos voadores; nas suas quase duas horas e meia, torna-se um longo jogo de heróis e desafios. No momento em que Harry enfrenta Lord Voldemort, A Pedra Filosofal se tornou um ritmo focado principalmente sobre os elementos mágicos e informações interessantes no livro".[111]

Europa e América Latina[editar | editar código-fonte]

A recepção crítica na América Latina e Espanha abundava em avaliações positivas, por meio de análise, o site espanhol Decine21.com resumiu o enredo do filme "abunda em situações engraçadas (magnífico o Chapéu Seletor), mas também em outras dramáticas".[112] Na tentativa de analisar o sucesso do filme, Tonia Rubi da revista eletrônica La Butaca descobriu que "sua singularidade em ser capaz de combinar, não sei se de forma inteligente ou apenas enigmática, todos aqueles ícones e elementos presentes na trajetória clássica do gênero de fantasia, obtendo um resultado atrativo e parece ser que também muito convincente".[113] Do mesmo site, Manuel Martinez March sentiu que A Pedra Filosofal é "um desperdício de criatividade, original e efetiva, frisado com uma coleção de grandes efeitos especiais".[114] Quanto a críticas negativas, Manuel Ortega do site em espanhol Cineestrenos.com expressou desapontamento [a grande quantidade de] fogos de artifícios, belos e em intervalos, mas de mentirinha, roupas, cores brilhantes, mojigangas. Inconcebível, infinito, linear". O site Notas de cine reiterou que "o filme é uma tradução quase literal, página por página, da obra original de J. K. Rowling. [...] O resultado é um brilhante produto comercial e um filme distraído, simpeslmente correta, apesar de sua boa aparência externa. Na verdade, Harry Potter e a Pedra Filosofal não deixa de ser uma introdução ao universo que irá desenvolver as posteriores histórias".[115] Além disso, para Filmaffinity "a aventura do jovem aprendiz de bruxo é uma simpática história cheio de recursos, mas, além de sua paisagem espetacular e efeitos especiais, contribui pouco para um gênero de "comédia de fantasia completa de aventura" dirigido a crianças.[116] Enquanto isso, na Argentina, o diário La Nación argumenta que "tem todos os atributos de um bom filme de aventura", acrescentando que, mesmo com os "milhões de dólares [que permitiu traduzir em imagens a parafernália de vôos, truques de mágica, cenários fantásticos e monstros que apareceram no livro], a produção jamais alcança a sofisticação e nem a espectacularidade no terreno dos efeotos visuais generados por computador marcantes de Star Wars e Titanic". Concluíndo sua crítica, La Nación aponta que é «um filme que não surpreende, porém divertido, mas não excessivo. Um bom filme, sim, mas provavelmente não no auge de seu sucesso".[117]

No Brasil, Marcelo Forlani do Omelete fez elogios a produção do filme, a exceção da falta de importância que o filme deu para a competição entre as casas e a Copa de Quadribol.[118] Inácio Araújo da Folha de São Paulo criticou dizendo que "faltam momentos mágicos a "Harry Potter", e que "Vendo Harry Potter, nos perguntamos qual é esse grande momento. Não há. À força de ser onipresente, a magia vira um aspecto quase burocrático da narrativa". O crítico também comentou a trilha, que ele definiu como "música choramingas de John Williams, que entope o filme de sentimentalismo", e termina criticando o roteiro de Steve Kloves, dizendo que não tem foco.[119]

Prêmios[editar | editar código-fonte]

Harry Potter recebeu três indicações aos prêmios Óscar: "Melhor Direção de Arte", "Melhor Figurino" e "Melhor Trilha Sonora" (esta última para John Williams). No entanto, não foi premiado em nenhuma das categorias acima.[120] Ele também foi indicado para sete prêmios BAFTA e ganhou um Prêmio Saturno de figurino, sendo nomeado para mais oito categorias na mesma cerimônia. Outra indicação notável foi nos prêmios AFI para efeitos especiais. A seguir está uma lista dos diferentes prêmios e indicações recebidos após a exposição internacional do filme.[121]

Diferenças com o livro[editar | editar código-fonte]

Várias vezes, Columbus fez contato com Rowling para garantir que todos os detalhes do livro, por menor que fossem, estivessem incluídos no roteiro.[63] Kloves mencionou que o filme é "bastante fiel" ao texto, embora tenha acrescentado alguns diálogos aprovados pela autora. Deve-se notar que uma das linhas originalmente destinadas a uma das cenas do filme foi removido porque Rowling disse que a sua inclusão iria contradizer um evento presente em Harry Potter e a Ordem da Fênix, que até então ainda não tinha sido publicada.[148]

O primeiro capítulo do livro começa com o ponto de vista de Vernon e Petunia Dursley, um dia antes de Harry chegar a sua casa. A conversa incide sobre as várias maneiras um trouxa pode reagir a magia. No entanto, este segmento foi descartado no filme, começando diretamente com Dumbledore, McGonagall e Hagrid na rua Privet Drive. Tampouco se menciona que a motocicleta que Hagrid usa para encontrar Harry foi fornecida por Sirius Black e Harry tinha vagas lembranças de a luz verde do Avada Kedavra, mencionado por Hagrid como uma maldição diabólica. Outro aspecto importante omitida é a menção pelo próprio Hagrid de sua expulsão, quando Harry o pegunta do porque da expulsão, ele muda de assunto, dizendo que estava ficando tarde, no final, a resposta é dada no segundo livro.

Todos os constantes intentos de Vernon para evitar que as cartas de Hogwarts cheguem a sua casa, assim como seus desagráveis momentos com a Sra. Figg's, se incluem na adaptação. No filme, a serpente do zoológico é uma piton da Birmânia. No livro é uma Jiboia-constritora do Brasil. No filme, a primeira menção de Hagrid a Harry, relacionada com Voldemort, foi no Caldeirão Furado (Editora Rocco)/Caldeirão Escoante (Editorial Presença), depois de terem feito compras no Beco Diagonal. No livro, tal confissão é feita muito mais cedo, especificamente na cabana no mar, onde Hagrid estava procurando por Harry para levá-lo para Hogwarts, quando o jovem bruxo acaba de completar 11 anos de idade.

Perto do conflito entre Harry e Draco, incluindo seu primeiro encontro foi na tenda de túnicas de Madame Malkin, não aparece no filme, onde se conhecem na escola.[149] Igualmente, o personagem Piers Polkiss foi descartado, junto a alguns detalhes característicos de Nicolau Flamel. No filme, a senhora Weasley disse a Ron passasse primeiro pela barreira ao acesso da Plataforma 9 ¾ para ensinar Harry. No livro, diz a Harry que fosse antes de Ron. No filme se mostra uma rã de chocolate saltando pela janela do expresso de Hogwarts. No livro, as rãs de chocolate não se movem. O personagem de Peeves, o poltergeist, não aparece em nenhum dos filmes.

No livro, a primeira pessoa a ser mencionada para ir com o Chapéu Seletor é Hannah Abbott. No filme, a primeira a ser chamada é Hermione. A advertência de Snape no filme, na primeira aula de Poções: "Ninguém vai agitar suas varinhas ou feitiços bobos nesta classe.", não aparece como tal no livro. O livro diz que os alunos do primeiro ano da Grifinória e Sonserina só vão juntos a aulas de Poções, porém no filme compartilham também as de Transformações. No livro, McGonagall chama Oliver Wood da aula de Feitiços para falar das possibilidades de Harry como Apanhador. No filme, interrompe sua aula de Defesa Contra as Artes das Trevas. No filme, Hermione diz e mostra um troféu da escola indicando que James Potter estava foi um apanhador. Esta informação não é confirmada a qualquer momento nos livros (apenas disse que James era um excelente jogador de Quadribol). Além disso, em uma entrevista à Scholastic Books, J. K. Rowling disse que James era um caçador.

No filme, Harry abre o pacote do seu Nimbus 2000 no Grande Salão (Sala das Refeições), ajudado por Ron e Hermione. No livro, Harry e Ron abrir o pacote em seu quarto (Hermione ainda não é sua amiga). No livro, os espectadores das partidas de Quadribol, eles podem se sentar onde quiserem (daí a luta Malfoy, Crabbe e Goyle com Ron e Neville, que estão sentados na frente deles), enquanto que no filme são separados por casas. No livro, Norberto o dragão é levado por Harry e Hermione com alguns amigos de Charlie Weasley; no filme foi levado por Dumbledore.[62] A causa da sanção na Floresta Proibida é alterada: no livro, Harry e seus amigos estão presos para ser capturados por Argus Filch logo depois de saírem da Torre Astronômica, enquanto que no filme acontece com o Malfoy os vendo na cabana de Hagrid e acusá-los para a professora McGonagall, também no livro quem vai com eles não é Ron, mas Neville. Na mesma cena, onde eles são punidos na floresta para serem separados em grupos mudou: no livro eram Hermione, Harry e Hagrid e Neville vai junto com Draco, no filme saltar diretamente para a parte em que Draco e Harry vão juntos.

No filme não aparecem os centauros Ronan e Bane, companheiros de Firenze, que resgata Harry do ataque de Voldemort na Floresta Proibida. No filme, a tia Petunia e Dudley tem um tom de pele mais escuro, enquanto o centauro Firenze (descrito no livro como um cavalo palomino) é totalmente escuro. Além disso, a cena do Quadribol foi alterado, a partir de um estádio tradicional tornou-se um campo delimitado por torres circulares de espectadores ao ar livre. Outros segmentos eliminados na adaptação foram a canção do Chapéu Seletor, a Poção Polissuco de Snape e a especificação de que é troll que Quirrell liberou no colégio era para que ele pudesse tirar vantagem da distração e buscar a pedra.[62] No filme, as peças brancas do xadrez mágico mostram suas espadas para impedir a passagem de Harry, Ron e Hermione pela porta ao lado, de modo a entender que eles façam um jogo e ter de vencer para continuar. No livro, Ron pergunta a um cavalheiro negro se eles devem se juntar a eles para bater as peças brancas e cruzar, para o qual o cavaleiro negro respondeu sim, fazendo o jogo acabar com as peças pretas ganhando no comando de Ron, com Harry e Hermione servindo como peças do jogo.

Quando Ron cai ferido durante o jogo de xadrez na busca da pedra, Harry e Hermione contornar um enigma de poções de Snape sozinhos. Este episódio não está incluído no filme, onde Hermione fica cuidando de Ron e Harry vai diretamente para enfrentar Voldemort. Na versão do livro Arthur Weasley é descrito como um homem calvo, mas nos filmes, o ator que o interpreta (Mark Williams) não é. No livro, quando pegam as chaves voadoras, Ron e Hermione também voam para ajudar Harry, mas neste filme só ele voa. No livro, durante o confronto final entre Harry e Quirrell, este amarra o menino com cordas, enquanto no filme isto não acontece. Essa fase, é uma coisa que acontece no jogo de Play Station. O livro menciona que Dumbledore é quem realmente derrota Voldemort e Quirrell, salvando Harry. No filme, ele é o menino que ganha e depois é resgatado. No filme, se omite que Dumbledore comenta com Harry a razão pela qual Snape parece odiar Harry. No livro, no aniversário de Dudley, reclama de ter 36 presentes, um a menos do que no ano anterior, e é dito que há um outro que viu e iria comprar outro. Enquanto no filme o pai diz-lhe para ir comprar seus dois presentes, omitindo o presente que Dudley viu.

Home media[editar | editar código-fonte]

VHS, DVD e Blu-ray[editar | editar código-fonte]

O film estreou em VHS em 28 de maio de 2002 contando com um sistema de Closed Caption.[150] Dois anos depois, em 23 de novembro de 2004, foi lançada em formato DVD para as regiões 1 e 4 um Box de 6 discos denominada Harry Potter Anos 1-3, contendo os três primeiros filmes da série Harry Potter (A Pedra Filosofal, A Câmara Secreta e O Prisioneiro de Azkaban), cada uma delas com 2 discos e uma série de bônus especiais. Para a primeira, se adiciou cenas inéditas, uma visita auto-guiada a Hogwarts, trailers, acesso a cenas, assim como as seções "Misturar Poções", "Realizar Transformações" e "Explorar o Beco Diagonal". Os idiomas e legendas que se encontram disponíveis no pacote são inglês, espanhol e português.[151] [152]

Em, 2005, foi individualmente em DVD para as regiões 1 e 4, tendo como especificações técnicas a tecnologia de áudio Dolby Digital AC-3, formato de imagem widescreen e sistema de codificação DTS Surround Sound.[153] [154] De acordo com a resenha do site inglês DVD Times, "a qualidade visual é muito impressionante, com uma clareza estável e projeto detalhado. As cores são vibrantes, e os únicos pontos negativos podem estar nas cenas mais escuras do filme, em que apenas alguns artefatos podem ser detectados com precisão".[155] Há também uma edição especial de dois discos do filme, com uma série de elementos adicionais sobre a produção da mesma.[156] O anteriormente citado DVD Times concluiu sobre esta questão "um filme de família apresentado em um formato tecnologicamente forte, com um segundo disco cheio de itens extras que podem se encontrar de maneira surpreendentemente uma vez que se acessa o menu de início estético. Ele também contém informações detalhadas sobre o processo de filmagem, incluindo comentários, e outros bônus especiais.[156] Em contraste, para o portal eletrônico Filmcritic.com, "O DVD de Harry Potter é tão inexplicável quanto ambicioso", centrando sua crítica focando a maneira que vários recursos adicionais são destinados a crianças, o que implica que é uma "seleção chata" para usuários adultos.[157] Um trio de novas edições (edição simples, edição dupla e edição limitada) apareceu no mercado no final de 2007, distribuído em sua totalidade pela Warner Home Video. Os dois primeiros foram liberados para a região 4, em outubro do mesmo ano, com um total de 5 e 10 discos, respectivamente, contendo os correspondentes filmes de Harry Potter junto a vários elementos bônus exclusivos de cada uma delas.[158] [159] Em respeito a edição limitada, esta se comercializou a partir de 11 de dezembro de 2007 sob o nome de Baúl Harry Potter 1-5: anos 1-5: edição limitada, tendo um total de 11 discos.[160] Após o seu lançamento em meados de 2008, ele obteve o reconhecimento da empresa estadounidende Shorewood Packaging para "Melhor embalagem com técnica de papelão", em um evento realizado anualmente para eleger a melhor embalagem ou caixa de conjuntos de edição limitada.[161] Há também um conjunto de box de 7 discos para o formato Blu-ray.[162]

Finalmente, a versão individual do filme estreou, a nível multi-região, em formato Blu-ray em 9 de fevereiro de 2009. A edição de um disco contém a cópia do filme com qualidade otimizada de acordo com a funcionalidade do formato referido (apresenta uma resolução de imagem de 1 080 p) assim como uma série de elementos extras (bonus). Os idiomas disponíveis para esta nova edição são espanhol e inglês. Também, em 2013 se lançou uma edição estendida de 3 discos que incluem 7 minutos de mais cenas nunca antes vistas.[163]

Ver também[editar | editar código-fonte]

Notas[editar | editar código-fonte]

  1. O termo em inglês refere-se a formas robóticas e eletrônicas utilizadas em fantoches para fazê-los parecer como se tivessem vida.

Referências

  1. a b c d e f g h i j k l m n o p q Inside Harry Potter (em inglês) Entertainment Weekly. Visitado em 15 de julho de 2009.
  2. Harry Potter and the Sorcerer's Stone (em inglês) Box Office Mojo. Visitado em 15 de julho de 2009.
  3. Anthikad-Chhibber, Mini. Harry Comes to Hyderabad The Hindu. Visitado em 7 de fevereiro de 2010.
  4. Official Home Video Product Description for India Big Home Video. Visitado em 4 de março de 2014.
  5. Indiabroad (30 de julho). BIG Home Video To Market Warner Catalogues in India Indo-Asian News Service (via Yahoo! India Movies). Visitado em 7 de fevereiro de 2010. [ligação inativa]
  6. Brujo y adolescente (em espanhol) La Nación. Visitado em 11 de agosto de 2009.
  7. a b c d e f g h Harry Potter and the Philosopher's Stone Summary GradeSaver. Visitado em 10 de março de 2014.
  8. a b c d Harry Potter and the Sorcerer's Stone by J.K. Rowling Shmoop. Visitado em 10 de março de 2014.
  9. a b Harry Potter and the Philosopher's Stone (em inglês) Guardian Unlimited. Visitado em 27 de julio de 2009.
  10. a b Chris Columbus Talks Potter (em inglês) IGN. Visitado em 27 de julho de 2009.
  11. Attention All Muggles! (em inglês) IGN. Visitado em 27 de julho de 2009.
  12. a b Harry Potter Casting Frenzy (em inglês) IGN. Visitado em 27 de julho de 2009.
  13. a b IGN: Trouble Brewing with Potter Casting? (em inglês) IGN. Visitado em 27 de julho de 2009.
  14. Daniel Radcliffe, Rupert Grint and Emma Watson bring Harry, Ron and Hermione to life for Warner Bros. Pictures "Harry Potter and the Sorcerer's Stone" Warner Bros. (21 de agosto de 2000). Visitado em 3 de março de 2014. Cópia arquivada em 3 de março de 2014.
  15. Inside Harry Potter (em inglês) Entertainment Weekly. Visitado em 27 de julho de 2009.
  16. One enchanted night at theater, Radcliffe became Harry Potter East Valley Tribune (6 de julho de 2000). Visitado em 4 de março de 2014. Cópia arquivada em 3 de março de 2014.
  17. British child actor "a splendid Harry Potter" (em inglêss) CNN.com. Visitado em 27 de julho de 2009.
  18. a b c d e Cuando Danny conoció a Harry (em espanhol) Clarín.com. Visitado em 27 de julho de 2009.
  19. "Narnia" Star William Moseley Reflects On Nearly Becoming Harry Potter (em inglês) MTV. Visitado em 27 de julho de 2009.
  20. Eduardo Minic (25 de novembro de 2002). A voz de Harry Potter ISTOÉ Gente. Visitado em 3 de março de 2014.
  21. a b Entrevista com os dubladores de Harry Potter Potterish. Visitado em 3 de março de 2014.
  22. a b Emma (em inglês) Emmawatsonofficial.com. Visitado em 27 de julho de 2009.
  23. Emma Watson, New Teenage Sensation!! (em inglês) Buzzle. Visitado em 27 de julho de 2009.
  24. Mafalda Luís de Castro Central Models. Visitado em 3 de março de 2014.
  25. Richard Harris: The Envelopes, Please (em inglês) People. Visitado em 27 de julho de 2009.
  26. Rolf Danziger. Entrevista: Lauro Fabiano (A voz de Dumbledore) Empresas & Gente de Sucesso. Visitado em 3 de março de 2014.
  27. Trabalhos de Alfredo Brito Página de Alfredo Brito. Visitado em 3 de março de 2014.
  28. a b Author's Favorites Cast For Harry Potter (em inglês) IMDb. Visitado em 27 de julho de 2009.
  29. Humorista e dublador José Santa Cruz Pró-TV. Visitado em 3 de março de 2014.
  30. Sobre António Marques Portal T.O.L. Technology On-Line. Visitado em 3 de março de 2014.
  31. What Would "Potter" Have Been Like With Tim Roth As Snape? (em inglês) MTV. Visitado em 27 de julho de 2009.
  32. a b c d e f g h Dublando o trio de protagonistas de Harry Potter e a Câmara Secreta Webcine. Visitado em 4 de março de 2014.
  33. Scar Cast #8 - Entrevista com a dubladora Lina Rossana (Minerva McGonagall) ScarPotter (25 de outubro de 2011). Visitado em 3 de março de 2014.
  34. Dublador João Capelli AnimaSul. Visitado em 3 de março de 2014.
  35. Interview:David Thewlis (em inglês) Movie Hole. Visitado em 27 de julho de 2009.
  36. "Rosie" in Harry Potter? (em inglês) IGN. Visitado em 28 de julho de 2009.
  37. Potter Gloucester Set Report (em inglês) IGN. Visitado em 28 de julho de 2009.
  38. a b c d Harry Potter and the Sorcerer's Stone (2001) (em inglês) Yahoo!. Visitado em 28 de julho de 2009.
  39. WiGBPd about Harry Australian Financial Review (19 de julho de 2000). Visitado em 3 de março de 2014. Cópia arquivada em 7 de outubro de 2007.
  40. Ross, Jonathan, J. K. Rowling. Friday Night with Jonathan Ross. BBC One. Acessado em 31 de julho de 2007.
  41. a b Chris Columbus to Direct Harry Potter (em inglês) IGN. Visitado em 28 de julho de 2009.
  42. No "Harry Potter" for Spielberg (em inglês) IGN. Visitado em 28 de julho de 2009.
  43. Potter's Field (em inglês) Entertainment Weekly. Visitado em 28 de julho de 2009.
  44. For Spielberg, making a Harry Potter movie would have been no challenge (em inglês) Hollywood.com. Visitado em 28 de julho de 2009.
  45. Rowling, J. K.. Rubbish Bin: J K Rowling Veto-ed Steven Spielberg J.K. Rowling.com. Visitado em 4 de março de 2014. Cópia arquivada em 18 de abril de 2006.
  46. A Good Night for Harry Potter? (em inglês) Comingsoon.net. Visitado em 28 de julho de 2009.
  47. Two Potential "Harry Potter" Director's Back Out (em inglês) IGN. Visitado em 28 de julho de 2009.
  48. Harry Potter Director Narrowed Down (em inglês) IGN. Visitado em 28 de julho de 2009.
  49. Terry Gilliam bitter about Potter (em inglês) Wizard News. Visitado em 28 de julho de 2009.
  50. a b c A Wizard of Hollywood (em inglês) Salon.com. Visitado em 28 de julho de 2009.
  51. Potter Pics: Hagrid, Hogsmeade Station, and the Hogwarts Express (em inglês) IGN. Visitado em 29 de julho de 2009.
  52. All 7 Harry Potter Books to Film? (em inglês) IGN. Visitado em 29 de julho de 2009.
  53. Euro-AICN Special Report: HARRY POTTER, and a little bit on Aardman's next (em inglês) Ain't it Cool News. Visitado em 29 de julho de 2009.
  54. Another Hogwarts Location for Potter (em inglês) IGN. Visitado em 29 de julho de 2009.
  55. a b Potter Privet Drive Pics (em inglês) IGN. Visitado em 29 de julho de 2009.
  56. Potter Pics: Part Two – The Hogwarts Set at Durham Cathedral (em inglês) IGN. Visitado em 29 de julho de 2009.
  57. Hogwarts Oxford Location Pics & Rowling Speaks IGN. Visitado em 29 de julho de 2009.
  58. Sheperd, Ben. Harry Potter: behind the Magic TV. ITV1.
  59. a b Potter Set News & Pics (em inglês) IGN. Visitado em 29 de julho de 2009.
  60. a b "Lumos!" (em inglês) IGN. Visitado em 29 de julho de 2009.
  61. Filming locations for Harry Potter and the Philosopher's Stone (em inglês) Movielocations.com. Visitado em 28 de julho de 2009.
  62. a b c d The First Look At Harry (em inglês) Time. Visitado em 29 de julho de 2009.
  63. a b Davis Confirms Potter Role (em inglês) IGN. Visitado em 29 de julho de 2009.
  64. Potter Creature Feature (em inglês) IGN. Visitado em 29 de julho de 2009.
  65. Harry Potter y la piedra filosofal - Banda sonora (em espanhol) MundoBSO. Visitado em 31 de julho de 2009.
  66. Harry Potter Composer Chosen (em ingl~es) IGN. Visitado em 29 de julio de 2009.
  67. a b Potter Postlude (em inglês) IGN. Visitado em 31 de julho de 2009.
  68. Gold & Platinum Certification - December 2001 (em inglês) Canadian Recording Industry Association. Visitado em 31 de julho de 2009.
  69. Harry Potter and The Sorcerer's Stone Original Motion Picture Original Soundtrack (em inglês) MSN Music. Visitado em 31 de julho de 2009.
  70. Potter Poster Pic (em inglês) IGN. Visitado em 2 de agosto de 2009.
  71. Potter Preview Premieres Tomorrow (em inglês) IGN. Visitado em 2 de agosto de 2009.
  72. Sorcerer's Stone ships out (em inglês) GameSpot. Visitado em 2 de agosto de 2009.
  73. Mattel Wins Harry Potter Toy Rights (em inglês) IGN. Visitado em 2 de agosto de 2009.
  74. Hasbro Gets Harry Potter Merchandise Rights (em inglês) IGN. Visitado em 2 de agosto de 2009.
  75. Son of Harry Potter LEGOs (em inglês) IGN. Visitado em 2 de agosto de 2009.
  76. Hogwarts (em inglês) Language Realm. Visitado em 3 de agosto de 2009.
  77. 62 Magical Facts About . . .Harry Potter (em inglês) Random Facts. Visitado em 3 de agosto de 2009.
  78. Potter casts spell at world premiere (em inglês) BBC News. Visitado em 2 de agosto de 2009.
  79. "Harry Potter" magically shatters records (em inglês) Hollywood.com. Visitado em 2 de agosto de 2009.
  80. "Spider-Man" Takes Box Office on the Ultimate Spin: $114.8 Million (em inglês) Box Office Mojo. Visitado em 2 de agosto de 2009.
  81. Harry Potter smashes box office records (em inglês) Newsround. Visitado em 2 de agosto de 2009.
  82. Mamma Mia becomes highest grossing British film (em inglês) The Daily Telegraph. Visitado em 2 de agosto de 2009.
  83. Harry Potter and the Sorcerer's Stone (em inglês) Box Office Mojo. Visitado em 2 de agosto de 2009.
  84. Potter makes movie chart history (em inglês) Newsround.
  85. Worldwide Grosses (em inglês) Box Office Mojo. Visitado em 2 de agosto de 2009.
  86. DRAGON - SUPPORTING ROLE (em inglês) Box Office Mojo. Visitado em 2 de agosto de 2009.
  87. FAMILY - CHILDREN'S BOOK ADAPTATION (em inglês) Box Office Mojo. Visitado em 2 de agosto de 2009.
  88. SCHOOL - PREP / BOARDING / CATHOLIC (em inglês) Box Office Mojo. Visitado em 2 de agosto de 2009.
  89. Harry Potter Movies (em inglês) Box Office Mojo. Visitado em 2 de agosto de 2009.
  90. Harry Potter and the Sorcerer's Stone - Foreign Box Office (em inglês) Box Office Mojo. Visitado em 2 de agosto de 2009.
  91. 'Harry Potter' Extended Editions Are Coming...? (em inglês) MTV Movies Blog.
  92. Harry Potter Movies To Get Extended Edition Re-Releases? (em inglês) /Film. Visitado em 18 de agosto de 2009.
  93. UPDATED: Latest MPAA Ratings: BULLETIN NO: 2082 (em inglês) RopeofSilicon.com.
  94. Harry Potter y la piedra filosofal (em espanhol) Encadenados.org. Visitado em 3 de agosto de 2009.
  95. Harry Potter and the Sorcerer's Stone (2001) (em inglês) Rotten Tomatoes. Visitado em 3 de agosto de 2009.
  96. Harry Potter and the Sorcerer's Stone (em inglês) Metacritic. Visitado em 3 de agosto de 2009.
  97. Harry Potter and the Sorcerer's Stone (em inglês) Variety. Visitado em 8 de agosto de 2009.
  98. Harry Potter and the Sorcerer's Stone: Movie Review Time. Visitado em 3 de março de 2014. Cópia arquivada em 3 de março de 2014.
  99. Review: "Potter" well acted, heavy handed (em inglês) CNN. Visitado em 2 de agosto de 2009.
  100. Harry Potter And The Sorcerer's Stone (PG) (em inglês) Chicago Sun Times. Visitado em 3 de agosto de 2009.
  101. Magic is the only word for it (em inglês) The Daily Telegraph. Visitado em 3 de agosto de 2009.
  102. Harry Potter And The Philosopher's Stone (PG) (em inglês) Revista Empire. Visitado em 3 de agosto de 2009.
  103. Harry Potter and the Philosopher's Stone) (em inglês) The Guardian. Visitado em 8 de agosto de 2009.
  104. Harry Potter and the Philosopher's Stone (em inglês) The Independent. Visitado em 8 de agosto de 2009.
  105. Brian Linder's Review of Harry Potter and the Sorcerer's Stone (em inglês) IGN. Visitado em 3 de agosto de 2009.
  106. Harry Potter and the Sorcerer's Stone (em inglês) Palo Alto Online. Visitado em 3 de agosto de 2009.
  107. Harry Potter and the Sorcerer's Stone The Hollywood Reporter (9 de novembro de 2001). Visitado em 4 de março de 2014. Cópia arquivada em 3 de março de 2014.
  108. Foreman, Jonathan. Harry Potter and the Sorcerer's Stone New York Post. Visitado em 4 de março de 2014. Cópia arquivada em 4 de março de 2014.
  109. Harry Potter and the Sorcerer's Stone (em inglês) Slant Magazine. Visitado em 2 de agosto de 2009.
  110. Visually stunning 'Potter' falls short of pure magic (em inglês) USA Today. Visitado em 8 de agosto de 2009.
  111. Harry Potter and the Sorcerer's Stone (2001) (em inglês) Entertainment Weekly. Visitado em 8 de agosto de 2009.
  112. Crítica de Harry Potter y la piedra filosofal (em espanhol) Decine21.com. Visitado em 3 de agosto de 2009.
  113. HARRY POTTER Y LA PIEDRA FILOSOFAL - Crítica de Tònia Pallejà (em espanhol) La Butaca. Visitado em 3 de agosto de 2009.
  114. HARRY POTTER Y LA PIEDRA FILOSOFAL - Crítica de Manuel Martínez March (em espanhol) La Butaca. Visitado em 3 de agosto de 2009.
  115. Crítica: Harry Potter y la piedra filosofal (em espanhol) Notas de cine. Visitado em 3 de agosto de 2009.
  116. Harry Potter y la piedra filosofal (em espanhol) Filmaffinity. Visitado em 3 de agosto de 2009.
  117. Fenómeno mundial de marketing (em espanhol) La Nación. Visitado em 11 de agosto de 2009.
  118. Marcelo Forlani (21 de novembro de 2001). Harry Potter e a Pedra Filosofal Omelete UOL. Visitado em 4 de março de 2014.
  119. Inácio Araujo (23 de novembro de 2001). Cinema: Faltam momentos mágicos a "Harry Potter" Folha de São Paulo UOL. Visitado em 4 de março de 2014.
  120. 2001 Academy Awards (em inglês) Infoplease.com. Visitado em 3 de agosto de 2009.
  121. Awards for Harry Potter and the Sorcerer's Stone (2001) (em inglês) IMDb. Visitado em 3 de agosto de 2009.
  122. Título não preenchido, favor adicionar AMPAS. Visitado em 17 de julho de 2010.
  123. Amanda Awards for 2002 Internet Movie Database. Visitado em 3 de fevereiro de 2011.
  124. AFI AWARDS FOR MOTION PICTURES 2001 American Film Institute. Visitado em 21 de outubro de 2010.
  125. 6th Annual Excellence in Production Design Awards Art Directors Guild. Visitado em 21 de outubro de 2010.
  126. Awards of the Japanese Academy for 2002 Internet Movie Database. Visitado em 3 de fevereiro de 2011.
  127. Artios Award Winners Casting Society of America. Visitado em 21 de outubro de 2010.
  128. Bogey Awards for 2001 Internet Movie Database. Visitado em 3 de fevereiro de 2011.
  129. BAFTA Film Nominations 2001 British Academy of Film and Television Arts. Visitado em 21 de outubro de 2010. Cópia arquivada em 21 de setembro de 2010.
  130. 2001 Broadcast Film Critics Choice Award Winners and Nominations Broadcast Film Critics Association. Visitado em 19 de outubro de 2010.
  131. BMI Film & TV Awards for 2002 Internet Movie Database. Visitado em 3 de fevereiro de 2011.
  132. WINNERS FOR THE 4th ANNUAL COSTUME DESIGNERS GUILD AWARDS Costume Designers Guild. Visitado em 21 de outubro de 2010. [ligação inativa]
  133. Eddie Awards for 2002 Internet Movie Awards. Visitado em 3 de fevereiro de 2011.
  134. Empire Awards for 2002 Internet Movie Database. Visitado em 3 de fevereiro de 2011.
  135. Evening Standard British Film Awards for 2002 Internet Movie Database. Visitado em 3 de fevereiro de 2011.
  136. Golden Reel Awards for 2002 Internet Movie Database. Visitado em 3 de fevereiro de 2011.
  137. Grammy Awards for 2003 Internet Movie Database. Visitado em 3 de fevereiro de 2011.
  138. 2002 Hugo Awards The Hugo Awards. Visitado em 3 de fevereiro de 2011.
  139. Kids' Choice Awards for 2002 Internet Movie Database. Visitado em 3 de fevereiro de 2011.
  140. MTV Movie Awards for 2002 Internet Movie Database. Visitado em 3 de fevereiro de 2011.
  141. PFCS Awards for 2002 Internet Movie Database. Visitado em 3 de fevereiro de 2011.
  142. 'Shrek,' 'Harry Potter,' 'Lord of the Rings' among producing guild's nominees (11 de janeiro de 2002). Visitado em 21 de outubro de 2010.
  143. 2002 6th Annual SATELLITE Awards International Press Academy. Visitado em 21 de outubro de 2010. [ligação inativa]
  144. The 2001 Saturn Awards MovieWeb (13 de junho de 2002). Visitado em 21 de outubro 2010.
  145. Sierra Awards for 2002 Internet Movie Database. Visitado em 3 de fevereiro de 2011.
  146. Teen Choice Awards for 2002 Internet Movie Database. Visitado em 3 de fevereiro de 2011.
  147. 23rd Annual Young Artist Awards 2002 Young Artist Foundation. Visitado em 21 de outubro de 2010.
  148. Screenwriter Kloves Talks Harry Potter (em inglês) IGN. Visitado em 3 de agosto de 2009.
  149. Especial Harry Potter: Qual você prefere: Livro ou Filme? Veja a lista com as diferenças entre livros e filmes da Saga Kalá (14 de julho de 2011). Visitado em 10 de março de 2014.
  150. Harry Potter & Sorcerer's Stone [VHS (2001)] (em inglês) Amazon.com. Visitado em 15 de agosto de 2009.
  151. Harry Potter Years 1-3 (2002) (em inglês) Amazon.com. Visitado em 15 de agosto de 2009.
  152. DVD Harry Potter Años 1-3 DVDmas.com. Visitado em 3 de março de 2014. Cópia arquivada em 3 de março de 2014.
  153. Harry Potter and the Philosopher's Stone (2001) (em inglês) Amazon.com. Visitado em 15 de agosto de 2009.
  154. Harry Potter y la Piedra Filosofal (em espanhol) DVDventas.com. Visitado em 15 de agosto de 2009.
  155. Harry Potter y la Piedra Filosofal (em espanhol) DVDventas.com. Visitado em 15 de agosto de 2009.
  156. a b Harry Potter and the Philosopher's Stone (Two Disc - Special Widescreen Edition) (em inglês) Amazon.com. Visitado em 15 de agosto de 2009.
  157. Harry Potter and the Sorcerer's Stone Filmcritic.com (2001). Visitado em 3 de março de 2014. Cópia arquivada em 3 de março de 2014.
  158. Harry Potter: años 1 a 5 - edición simple - Pack 5 DVD (em espanhol) DVDventas.com. Visitado em 15 de agosto de 2009.
  159. Harry Potter : 1 al 5 Ediciones Dobles 10 DVD (em espanhol) DVDventas.com. Visitado em 15 de agosto de 2009.
  160. Baúl Harry Potter 1-5: años 1-5: edición limitada DVDMas.com. Visitado em 3 de março de 2014. Cópia arquivada em 3 de março de 2014.
  161. Warner NFL and Harry Potter Sets Win Packaging Awards (em inglês) Revista Home Media. Visitado em 15 de agosto de 2009.
  162. Harry Potter Years 1-5 Limited Edition Gift Set (Sorcerers Stone/ Chamber of Secrets/ Prisoner of Azkaban/ Goblet of Fire/ Order of the Phoenix) [Blu-ray (2007)] Amazon.com. Visitado em 15 de agosto de 2009.
  163. Harry Potter and the Sorcerer's Stone [Blu-ray 2001] (em inglês) Amazon.com. Visitado em 15 de agosto de 2009.

Bibliografía[editar | editar código-fonte]

  • A. Whited, Lana (2004) The ivory tower and Harry Potter: perspectives on a literary phenomenon, University of Missouri Press. ISBN 0-8262-1549-1

Ligações externas[editar | editar código-fonte]