Línguas do Brasil: diferenças entre revisões

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
Linha 64: Linha 64:
======São Paulo======
======São Paulo======
*[[Bragança Paulista]]<ref>[http://www.jusbrasil.com.br/legislacao/592287/lei-2953-96-braganca-paulista-sp Lei 2953/96 | Lei nº 2953 de 30 de setembro de 1996 de Braganca Paulista]</ref>
*[[Bragança Paulista]]<ref>[http://www.jusbrasil.com.br/legislacao/592287/lei-2953-96-braganca-paulista-sp Lei 2953/96 | Lei nº 2953 de 30 de setembro de 1996 de Braganca Paulista]</ref>
=====Municípios que fornecem o ensino da língua italiana em todas as escolas públicas de forma facultativa=====
=====Municípios em que o ensino da língua italiana é facultativo em todas as escolas públicas=====
======São Paulo======
======São Paulo======
*[[São José dos Campos]]<ref>[http://ceaam.net/sjc/legislacao/leis/1996/L4947.htm Lei municipal Nº 4.947/96]</ref>
*[[São José dos Campos]]<ref>[http://ceaam.net/sjc/legislacao/leis/1996/L4947.htm Lei municipal Nº 4.947/96]</ref>

Revisão das 05h35min de 30 de janeiro de 2013

Sotaques do Brasil: Caipira (1), Cearense (2), Baiano (3), Carioca/Fluminense (4), Gaúcho (5), Mineiro (6), Nordestino (7), Nortista (8), Paulistano (9), Sertanejo (10), Sulista (11).

As línguas minoritárias do Brasil são faladas em todo o país. O censo de 2010 contabilizou 305 etnias indígenas no Brasil, que falam 274 línguas diferentes.[1] .[2] Há comunidades significativas de falantes do alemão (na maior parte o Hunsrückisch, um alto dialeto alemão) e italiano (principalmente o Talian, de origem vêneta) no sul do país, os quais foram influenciados pelo idioma Português,[3][4] assim como um processo recente de co-oficialização destas línguas, como já ocorreu em Pomerode e em Santa Maria de Jetibá.[5]

Na época do descobrimento, é estimado que se falavam mais de mil idiomas no Brasil. Atualmente, esses idiomas estão reduzidos a 180 línguas.[6][7] Das 180 línguas, apenas 24, ou 13%, têm mais de mil falantes; 108 línguas, ou 60%, têm entre cem e mil falantes; enquanto que 50 línguas, ou 27%, têm menos de 100 falantes e metade destas, ou 13%, têm menos de 50 falantes, o que mostra que grande parte desses idiomas estão em sério risco de extinção.[8]

Nos primeiros anos de colonização, as línguas indígenas eram faladas inclusive pelos colonos portugueses, que adotaram um idioma misto baseado na língua tupi. Por ser falada por quase todos os habitantes do Brasil, ficou conhecida como língua geral. Todavia, no século XVIII, a língua portuguesa tornou-se oficial do Brasil, o que culminou no quase desaparecimento dessa língua comum.[8] Com o decorrer dos séculos, os índios foram exterminados ou aculturados pela ação colonizadora e, com isso, centenas de seus idiomas foram extintos. Atualmente, os idiomas indígenas são falados sobretudo no Norte e Centro-Oeste. As línguas mais faladas são do tronco Tupi-guarani.[8]

Há uma recente tendência atualmente de co-oficializar outras línguas nos municípios povoados por imigrantes (como as línguas italiana e alemã ou indígenas, através de levantamentos do Inventário Nacional da Diversidade Linguística instituído através de decreto pelo ex-presidente Luiz Inácio Lula da Silva em 9 de dezembro de 2010,[9] que analisará propostas de revitalização dessas línguas no país[10]

Também os estados de Santa Catarina[11][12] e Rio Grande do Sul possuem o Talian como patrimônio linguístico aprovado oficialmente no estado (já a língua alemã, de grande abrangência nestes dois estados, não foi oficializada ainda por não haver um consenso entre a padronização da forma hunsriqueana, ou a pomerana, ou a adoção das duas modalidades em simutâneo),[13][14] enquanto o Espírito Santo possui em vigor desde agosto de 2011 a Emenda Constitucional 11/2009, que inclui no artigo 182 da Constituição Estadual a língua pomerana e a alemã como patrimônios culturais deste estado.[15][16][17][18]

Línguas indígenas

Ver artigo principal: Línguas indígenas do Brasil.

Estima-se que, à época do Descobrimento do Brasil, há 500 anos, falava-se no país cerca de 1.078 línguas indígenas. Devido à política linguística do Estado português, e em seguida do brasileiro, de reduzir o número de línguas por meio do deslocamento lingüístico, isto é, de sua substituição pela língua portuguesa, a maior parte dessas línguas desapareceu ou está em via de extinguir-se.[19]

Segundo o Instituto Socio-Ambiental, "apenas 11 línguas têm acima de cinco mil falantes: Baniwa, Guajajara, Kaingang, Kayapó, Makuxi, Sateré-Mawé, Terena, Ticuna, Xavante, Yanomami e Guarani , esta sendo falada por uma população de aproximadamente 30 mil pessoas. Em contrapartida, cerca de 110 línguas contam com menos de 400 falantes.[20]

A Constituição de 1988 (arts. 210 e 231) reconhece aos índios o direito às suas línguas, fato que foi regulamentado pela Lei de Diretrizes e Bases da Educação Nacional, de 1996.[21] Desde 2003, na localidade amazonense de São Gabriel da Cachoeira, têm status de língua oficial, ao lado do português, o nheengatu, o tukano e o baniwa.

O censo de 2010 contabilizou 305 etnias indígenas no Brasil, que falam 274 línguas diferentes. Dos indígenas com 5 ou mais anos, 37,4% falavam uma língua indígena e 76,9% falavam português.[22]

Municípios brasileiros que possuem língua co-oficial indígena

Amazonas
Mato Grosso do Sul
Tocantins

Línguas alóctones

Hotel em estilo alemão no Lago Negro, em Gramado, no Rio Grande do Sul: na região, o dialeto alemão é uma das principais formas de comunicação.

Como resultado de séculos de tráfico de escravos da África, inúmeras línguas africanas foram faladas no Brasil e influenciaram fortemente a língua portuguesa no país. Hoje em dia, nenhuma dessas línguas africanas é falada plenamente no Brasil, tendo passado a se manifestar apenas em usos específicos, seja como línguas rituais (por exemplo, as usadas nos cultos afro-brasileiros), seja como línguas secretas que identificam quilombolas como a Gira da Tabatinga, por exemplo.

Já os imigrantes chegados depois de 1850 trouxeram línguas de seus respectivos países, dentre as quais as mais faladas hoje são o Talian (dialeto da língua vêneta da Itália) e o Hunsrückisch, derivado da língua alemã. Essas comunidades ainda possuem um número significativo de falantes, sobretudo na região sul do Brasil, onde cerca de 200 mil pessoas usam o Hunsrückisch.

O número de falantes das línguas alóctones também foi bastante reduzido, sobretudo pelas políticas repressivas e de unidade linguística do Estado Novo, nos anos 1940, época em que o governo brasileiro declarou guerra contra Itália e Alemanha, locais de origem de grande número de imigrantes.

Entretanto, na última década cresceu uma recente tendência de co-oficializar outras línguas nos municípios povoados por imigrantes (como as línguas italiana e alemã) ou indígenas no norte do país, ambos com apoio do Ministério do Turismo, como foi instituído recentemente em Santa Maria de Jetibá, Pomerode e Vila Pavão,[29] onde o alemão também possui estatuto de co-oficial.[30]

Os estados de Santa Catarina[31][32][33] e Rio Grande do Sul possuem o Talian como patrimônio linguístico aprovado oficialmente no estado.[34] Além do Talian, o Rio Grande do Sul também possui o Riograndenser Hunsrückisch como patrimônio estadual,[35][36] enquanto o Espírito Santo possui as línguas pomerana, junto com a língua alemã, como patrimônios culturais estaduais.[37][38][39][40]

Também está em fase de produção o vídeo-documentário Brasil Talian,[41] com direção e roteiro de André Costantin e a produção executiva do historiador Fernando Roveda.[42] O pré-lançamento ocorreu em 18 de novembro de 2011, data que marcou o início da produção do documentário.[43][44]

Estados brasileiros que possuiem patrimônios linguísticos aprovados oficialmente em âmbito estadual

Municípios brasileiros que oficializaram o ensino da língua italiana

Municípios em que o ensino da língua italiana é obrigatório
Espírito Santo
Paraná
Rio Grande do Sul
Santa Catarina
São Paulo
Municípios em que o ensino da língua italiana é facultativo em todas as escolas públicas
São Paulo

Municípios brasileiros que possuem língua co-oficial talian (ou dialeto vêneto)

Rio Grande do Sul
Municípios em que a língua pomerana é co-oficial no Espírito Santo.

Municípios brasileiros que possuem língua co-oficial pomerana (ou Pommersch)

Espírito Santo
Santa Catarina
Rio Grande do Sul
Rondônia

Municípios brasileiros que possuem língua co-oficial hunsriqueana (ou Hunsrückish)

Santa Catarina
Rio Grande do Sul

Novos bilinguismos

Parte da população também fala inglês ou espanhol, línguas cujo ensinamento é obrigatório nos ensinos básico e médio e cujo aprendizado é encorajado pelos processos de integração regional, como o que ocorre com o Mercosul.

Em Holambra (São Paulo) o holandês também é ensinado nas escolas, embora não seja co-oficial no município.[78][79]

Referências

  1. http://www.ibge.gov.br/home/presidencia/noticias/noticia_visualiza.php?id_noticia=2194&id_pagina=1 Censo 2010: população indígena é de 896,9 mil, tem 305 etnias e fala 274 idiomas
  2. «Languages of Brazil». Ethnologue. Consultado em 9 de junho de 2008 
  3. DW-World.de, O alemão lusitano do Sul do Brasil
  4. O talian.
  5. «Pomerode institui língua alemã como co-oficial no Município.» (html). Consultado em 5 de setembro de 2010 
  6. Brasil poliglota, National Geographic Brasil
  7. Uma política patrimonial e de registro para as línguas brasileiras
  8. a b c Plurilinguismo no Brasil - Artigo publicado pela UNESCO sobre as línguas brasileiras
  9. Presidente institui inventário
  10. Decreto cria Inventário Nacional da Diversidade Linguística
  11. LEI Nº 14.951, de 11 de novembro de 2009
  12. Rotary apresenta ações na Câmara. FEIBEMO divulga cultura italiana
  13. Aprovado projeto que declara o Talian como patrimônio do RS, acessado em 21 de agosto de 2011
  14. Talian: A língua vêneta de além mar
  15. O povo pomerano no ES
  16. Plenário aprova em segundo turno a PEC do patrimônio
  17. Emenda Constitucional na Íntegra
  18. ALEES - PEC que trata do patrimônio cultural retorna ao Plenário
  19. Ufal pesquisa a única língua indígena que permanece viva no Nordeste
  20. En peligro lenguas nativas de América, Noticieros Televisa, acessado em 5 de outubro de 2011
  21. No AM, alunos indígenas reivindicam livros didáticos na língua Hup
  22. http://www.ibge.gov.br/home/presidencia/noticias/noticia_visualiza.php?id_noticia=2194&id_pagina=1 Censo 2010: população indígena é de 896,9 mil, tem 305 etnias e fala 274 idiomas
  23. Lei municipal oficializa línguas indígenas em São Gabriel da Cachoeira, acessado em 24 de agosto de 2011
  24. Na Babel brasileira, português é 2ª língua - FLÁVIA MARTIN e VITOR MORENO, enviados especiais a Sâo Gabriel da Cachoeira (AM), acessado em 24 de agosto de 2011
  25. Município do MS adota o guarani como língua oficial, acessado em 24 de agosto de 2011
  26. Paranhos poderá ter a co-oficialização de uma língua Indígena, acessado em 24 de agosto de 2011
  27. Tocantínia passa a ter Akwê Xerente como língua co-oficial e recebe Centro de Educação Indígena, acessado em 24 de agosto de 2012
  28. Tocantínia passa a ter Akwê Xerente como língua co-oficial
  29. Vila Pavão, Uma Pomerânia no norte do Espirito Santo, acessado em 21 de agosto de 2011
  30. «Pomerode institui língua alemã como co-oficial no Município.» (html). Consultado em 5 de setembro de 2010 
  31. a b LEI Nº 14.951, de 11 de novembro de 2009
  32. Rotary apresenta ações na Câmara. FEIBEMO divulga cultura italiana
  33. Fóruns sobre o Talian - Eventos comemoram os 134 anos da imigração italiana
  34. a b Aprovado projeto que declara o Talian como patrimônio do RS, acessado em 21 de agosto de 2011
  35. a b LEI 14.061 - DECLARA INTEGRANTE DO PATRIMÔNIO HISTÓRICO E CULTURAL DO ESTADO DO RIO GRANDE DO SUL A “LÍNGUA HUNSRIK”, DE ORIGEM GERMÂNICA
  36. a b LEI Nº 14.061, de 23 de julho de 2012 - Declara integrante do patrimônio histórico e cultural do estado do Rio Grande do Sul a língua hunsrik, de origem germânica
  37. O povo pomerano no ES
  38. a b Plenário aprova em segundo turno a PEC do patrimônio
  39. a b Emenda Constitucional na Íntegra
  40. ALEES - PEC que trata do patrimônio cultural retorna ao Plenário
  41. Filme Brasil Talian é pré-lançado
  42. Brasil Talian documentado em filme
  43. Marisa busca apoio para documentário sobre cultura italiana produzido em Antonio Prado
  44. Brasil Talian é co-produzido em Trento
  45. Língua italiana na rede municipal de ensino
  46. Aprovado em primeira votação, projeto emendado propõe um ano de caráter experimental em Venda Nova
  47. LEI Nº 3018/2003 - 02.10.03 - Dispõe sobre a oficialização de aulas de língua italiana nas escolas da Rede Municipal de Ensino
  48. Lei Ordinária nº 3018/2003 de Francisco Beltrão, dispõe sobre a oficialização de aulas de língua italiana nas escolas
  49. Elaboração de Projeto de Lei para o ensino obrigatório da língua italiana nas escolas municipais
  50. Língua italiana em Antônio Prado, Italiano integra currículo escolar
  51. Lei 4159/01 | Lei nº 4159 de 29 de maio de 2001 de Criciuma
  52. Lei nº 4.159 de 29 de Maio de 2001 - Institui a disciplina de língua italiana
  53. Lei 2953/96 | Lei nº 2953 de 30 de setembro de 1996 de Braganca Paulista
  54. Lei municipal Nº 4.947/96
  55. Secretário de educação renova convênio para ensino de italiano nas escolas munipais
  56. Vereadores aprovam o talian como língua co-oficial do município, acessado em 21 de agosto de 2011
  57. Talian em busca de mais reconhecimento
  58. A escolarização entre descendentes pomeranos em Domingos Martins
  59. a b c d e O povo pomerano no ES
  60. a b A co-oficialização da língua pomerana
  61. Pomerano!?, acessado em 21 de agosto de 2011
  62. No Brasil, pomeranos buscam uma cultura que se perde, acessado em 21 de agosto de 2011
  63. Lei dispõe sobre a cooficialização da língua pomerana no município de Santa maria de Jetibá, Estado do Espírito Santo
  64. Vila Pavão, Uma Pomerânia no norte do Espirito Santo, acessado em 21 de agosto de 2011
  65. Pomerode institui língua alemã como co-oficial no Município.
  66. Patrimônio - Língua alemã
  67. Vereadores propõem ensino da língua pomerana nas escolas do município, acessado em 21 de agosto de 2011
  68. Bancada PP comenta co-oficialização pomerana
  69. Ontem e hoje : percurso linguistico dos pomeranos de Espigão D'Oeste-RO
  70. Sessão Solene em homenagem a Comunidade Pomerana
  71. percurso linguistico dos pomeranos de Espigão D Oeste-RO, acessado em 2 de novembro de 2011
  72. Comunidade Pomerana realiza sua tradicional festa folclórica
  73. Cooficialização da língua alemã em Antônio Carlos
  74. VEREADORES DE TREZE TÍLIAS SE REUNIRAM ONTEM
  75. TREZE TÍLIAS
  76. Um pedaço da Aústria no Brasil, Treze Tílias
  77. Dialetos Hunsrik e Talian na ofensiva no Sul - Em Santa Maria do Herval, regiăo de Novo Hamburgo, RS, surge forte a mobilizaçăo em favor do Hunsrik - a faceta brasileira/latino-americana do Hunsrückisch. Em Serafina Correa, RS, floresce o talian - acessado em 21 de agosto de 2011
  78. Imigrantes no Brasil
  79. O panorama lingüístico brasileiro: A coexistência de línguas minoritárias com o português

Ligações externas

Predefinição:Portal-Br

Ícone de esboço Este artigo sobre Cultura do Brasil é um esboço. Você pode ajudar a Wikipédia expandindo-o.